— Веди себя достойно, — фрау Гертруда погрозила дочери пальцем и повернулась к распахнутой двери, которую придерживал слуга. — И покусай губы!
Женщины вышли из экипажа и восхищенно уставились на дом баронессы Урсулы ван Гессен, величественно возвышающийся над каналом с серой, покрытой желтыми листьями водой. Это было воистину шикарное строение с великолепным парадным входом и идеально выкрашенным фасадом. Он ослеплял своей белизной и резко контрастировал с красной, куполообразной крышей.
— Какая красота… — протянула фрау Гертруда и ее глаза вспыхнули алчным огнем. Боже, как же ей хотелось жить в подобной роскоши! — Посмотри, Лисбет! Ты тоже можешь иметь такой дом!
Лисбет тоже залюбовалась величественным зданием, но одно дело быть хозяйкой подобной роскоши, а другое — быть женой старика.
Они поднялись по широким ступеням, и фрау Гертруда постучала в двери медным кольцом, которое держал во рту оскалившийся лев. Даже промозглая погода не могла испортить ей настроение и согретая своими радужными мечтами, она нетерпеливо глядела на закрытую дверь.
Наконец она распахнулась и высокий, важный слуга с высокомерным ожиданием уставился на них по-рыбьи холодным взглядом.
— Мы приглашены на ужин к баронессе, — стараясь держаться с достоинством, сказала фрау Гертруда и добавила: — фрау Гертруда ван Мейер и ее дочь Лисбет.
— Прошу, — мужчина отошел в сторону, пропуская их и женщины, волнуясь, переступили порог.
Пока слуги помогали им снять верхнюю одежду, мать с дочерью, чуть ли не раскрыв рты, разглядывали богатое убранство дома. Ведь в нем действительно было на что посмотреть.
Арочные проходы украшали галереи-коридоры и, похоже, опоясывали весь дом, убегая вглубь из огромного холла с камином. Одно лишь количество свечей, освещавших холл, говорило о немалом достатке хозяйки этого дома. Лисбет завистливо вздохнула, вспомнив, что баронесса Урсула была вдовой, но она ведь не могла ждать, пока виконт скончается, чтобы заполучить его деньги — может старый хряк проживет до ста лет!
Камин пылал, распространяя тепло, и его начищенная решетка сияла золотом, а изразцы темного, шоколадного цвета, привлекали взгляд изящным выпуклым рисунком. Ковер посреди холла и элегантная мебель у стен, вызывали восторг своим качеством, и Лисбет подумала, что они с матушкой тратят в год значительно меньше, чем стоят все эти вещи.
— Добро пожаловать, фрау Гертруда.
Женщины подняли головы и увидели баронессу, спускающуюся по лестнице. Она выглядела величественно и надменно, а ее гордо расправленные плечи, заставили женщин тоже приосаниться.
— Для нас это такая честь! — воскликнула фрау Гертруда, глядя на баронессу заискивающим взглядом. — Благодарим вас за приглашение! Мы восхищены вашим домом!
Пожилая женщина подошла к ним, и ее взгляд скользнул по Лисбет.
— Сколько тебе лет, дитя?
— Двадцать, — Лисбет потупилась и сделала книксен.
— Ты должна быть уже замужем, — баронесса недовольно поджала губы. — Сегодня на ужине будет присутствовать фрау ван Руиж с дочерью Агнесс — ей восемнадцать.
Фрау Гертруда пристыжено молчала, а Лисбет взмолилась Богу, чтобы виконту приглянулась эта Агнесс, а ее оставили в покое.
— Все гости уже собрались в гостиной, прошу вас следовать за мной, — баронесса проплыла мимо них, оставляя за собой ароматный шлейф розовой воды, и женщины последовали за ней.
В гостиной, со стенами пурпурного цвета и тяжелыми диванами, обтянутыми темным бархатом, находились приглашенные на ужин, и баронесса представила всех, начав со своего брата.
— Фрай Лисбет, прошу вас и вашу матушку подойти ближе, — сказала она и девушка сделала несколько шагов к старику, стоявшему возле камина. Баронесса улыбнулась ему и громко произнесла: — Мой брат — виконт Альберт ван Гобель. А это фрау Гертруда ванн Мейер и ее дочь Лисбет.
Да он еще и глух! Лисбет постаралась улыбнуться ему как можно любезнее и протянула руку для поцелуя.
— Мне приятно лицезреть столь прекрасную фрай! — визгливым голосом произнес виконт и приложился к ручке мокрыми губами. — Я восхищен.
Он был одет в черную бархатную курточку, панталоны, нависающие над узловатыми коленями и белые чулки. Кожаные туфли с огромными пряжками, казалось, были велики на него, но возможно такой вид им придавали длинные носы. На шее виконта красовался жесткий круглый стоячий воротник «мельничный жернов», который давно вышел из моды и его носили только старики. От него пахло табаком и несвежей одеждой, отчего Лисбет чуть не сморщилась, но заметив внимательный взгляд баронессы, сдержалась.
— А это фрау ван Руиж и ее дочь Агнесс, — хозяйка подвела их к женщинам, смущенно застывших на одном из диванов. — Агнесс, милочка, познакомься с Лисбет, она немного старше тебя.
Фрау Гертруда чувствовала себя неловко — зачем она все время делала акцент на возрасте ее дочери? Намекала, что есть кандидатура лучше? Неприятная ситуация… Она никак не ожидала, что здесь будут другие девицы.