— Мне кажется, вы или свернете себе шею или измажетесь медом и прилипните к ступенькам, а возможно вывалитесь из окна, затевая очередную уборку, — ответил он и аккуратно поставил меня на пол. — Итак, что вы решили здесь выращивать, моя неугомонная супруга?
— Розы, — призналась я, все еще приходя в себя. — Хенни привезет мне черенки из отцовского дома.
— Вы уже имели опыт выращивания роз? — поинтересовался он и я кивнула.
— Да, немного, — я кое-что помнила из прошлой жизни, ведь работала в соответствующем месте, но графу, конечно, озвучила иную версию. — Я ухаживала за розами в саду.
— Что ж, если вам хочется заниматься этим, я перечить не стану. — Филипп прошелся по оранжерее и, остановившись у окна, сказал: — Вот еще что, Клара. Я хотел вам сказать, что не претендую на деньги, которые оставил вам отец. Оставьте их себе и распоряжайтесь по собственному усмотрению.
— Филипп… — изумленно протянула я, впервые называя его по имени. — Но вам они нужнее, я думаю, что эти средства есть куда вложить…
— Не спорьте со мной, — не резко, но твердо перебил меня граф. — Это мое решение.
Вот это да… Узнав, что у меня есть приданное, я особо не радовалась и тут же мысленно попрощалась с ним, зная, что оно перейдет в руки мужа. Но граф огорошил меня своим поступком и теперь нужно хорошенько поразмыслить над внезапно свалившимся на меня счастьем.
— Благодарю вас, — мне хотелось как-то показать, что я оценила его поступок, но не бросаться, же на него с поцелуями? Решив, что легкого прикосновения будет достаточно, я подошла к Филиппу и взяла его руку в свои ладошки. — Я не знаю, как выразить свои чувства, но знайте — я считаю вас замечательным человеком. Даже не смотря на то, что мы мало знакомы.
Он молчал и смотрел своим обволакивающим взглядом, а потом, освободив руку, погладил меня по лицу. Его большая ладонь была теплой и сухой, а прикосновение приятным.
— Ваша светлость! — Мия влетела в оранжерею и, увидев нас, смущенно опустила глаза. — Ой, прошу прощения!
— Ты была у Полин? — спросила я, отойдя от графа. — Как она?
— Девочка спит, Гуда дала ей настой ивовой коры, — ответила Мия и я снова посмотрела на графа.
— Полин приболела, у нее жар.
— Как она? — Филипп нахмурился. — Нужно послать за врачом.
— Давайте не будем спешить, — успокоила я его. — Это похоже на обычную простуду.
— Хорошо, — он внимательно посмотрел на меня. — Я доверюсь вам.
Муж ушел, а мы с Мией вымыли изразцы, подмели пол и расставили перевернутые ящики по местам. После обеда нужно заняться комнатой Хенни и обязательно устроить для Полин вечер сказок.
Глава 20
За обедом мой взгляд постоянно устремлялся на сыр, нарезанный аккуратными пластинами. Я все думала и думала, пока мне в голову не пришла одна простая, но очень интересная мысль — сыры ведь готовят не только из коровьего молока, но и из козьего, а так же из овечьего. Если бы граф смог приобрести овец и коз, то это существенно разнообразит ассортимент производимого сыра. Я, конечно, понимала, что это не так просто, но идея была неплохой, а если вспомнить о специях, которые уже вполне вероятно завозили в страну из Индии, то это давало еще одну возможность разнообразить вкусовые качества продукта. Проблема состояла в том, что заявить о своих смелых идеях я пока не могла — не хватало еще «напугать» мужа своими талантами. Я очень сомневалась, что женщины в это время были деятельными настолько, чтобы разбираться в таких вопросах. Нужно было для начала доказать свою состоятельность, а уж потом лезть к мужу с советами. Если он увидит мои успехи, то вполне может прислушаться и к моим словам.
— О чем вы думаете, графиня? — Филипп обратил внимание на то, как я задумчиво ковыряюсь в тарелке. — Все в порядке?
— О да, — я вскинула на него глаза и неожиданно для себя, предложила: — Вы не хотите присоединиться к нашему вечеру сказок?
— Вечер сказок? — он удивленно приподнял бровь. — Что это?
— Я хочу развлечь Полин, а Мия сказала мне, что Гуда рассказывает чудесные истории… — начала объяснять я, понимая, что, наверное, сморозила глупость — вряд ли мужчине интересны эти нелепые забавы. — Прошу прощения, у вас, скорее всего, есть свои дела.
— Я с удовольствием послушаю истории Гуды, — он улыбнулся мне и добавил: — Особенно если моя жена будет сидеть рядом и в самых страшных моментах, сжимать мою руку.
Я тихо рассмеялась, чувствуя к нему нежность. Филипп умел шутить, и это очень импонировало мне.
— Обещаю, что даже проведу вас темными коридорами, — тоже пошутила я, и граф улыбнулся еще шире.
— Это избавило меня от малейших сомнений, графиня. Я ваш на этот вечер и надеюсь, на последующие вечера тоже.
Поднимаясь в комнату Полин, я снова думала о том, что мне достался удивительный мужчина, и это было невероятным везением. Во времена, когда с женщинами особо не церемонились — он казался сущим подарком судьбы. Нужно делать все для того, чтобы наши отношения всегда оставались такими, чтобы граф видел во мне не только жену, но и друга.