Читаем Малиновка поёт лишь о любви... полностью

- Что за шутки? – больше всего Дьюлле хотелось ударить его по румяной физиономии, но Рик строго-настрого запретил пускать в ход кулаки. Вот теперь и приходилось изображать из себя жеманницу, которая только и может, что пищать и звать на помощь. – Вы сумасшедший? Отпустите немедленно!

- Наверное, я и правда лишился разума, - забормотал лорд Клодвин, прижимая руку Дьюллы к груди. – С тех пор, как увидел вас, с первого взгляда…

«С первого взгляда ты меня не разглядел», - подумала Дьюлла со злостью, прикидывая, как избавиться от «смертельно раненого» без особых потерь для репутации.

Но помощь пришла неожиданно – прозвучал короткий и гневный оклик, и лорд Клодвин тут же отпустил Дьюллу, а лицо его приняло необыкновенно кислое выражение. К ним подходил Рик, и вид его не предвещал ничего хорошего.

- Мне показалось, или вы держали девушку за руку против ее воли? – спросил он, становясь между Дьюллой и Клодвином.

- Просто предлагал юной леди показать место, где она может спрятаться, - пояснил лорд Клодвин и даже улыбнулся.

- Благодарю, но я отказалась, если помните, - сказала Дьюлла, высунувшись из-за плеча кузена.

- Я не расслышал, видимо, - лорд Клодвин улыбнулся еще любезнее.

- Теперь расслышали? – спросил Рик хмуро.

- Конечно, милорд. Я понял, что мои услуги не понадобятся, - поклонившись, лорд Клодвин пошел прочь – не особенно быстро, но и не желая задерживаться.

- Что за бестолковое создание, - вздохнула Дьюлла, прильнув щекой к спине Рика.

- Дьюлла, - тут же напомнил он, и девушка отскочила от него легко, как птичка.

- Все-все! Год, я помню! – защебетала она. – Но ты пришел! Как чудесно! Давай сядем вот тут, в тени, я хоть посмотрю на тебя.

И она уставилась ему в лицо с таким блаженным видом, что Рик не выдержал и рассмеялся.

- Мне так нравится, когда ты смеешься, - сказала Дьюлла. – И еще нравится…

Они устроились в тени кустарника, и Дьюлла принялась рассказывать, чем они с Риком займутся, когда вернутся в Свон. К счастью, фривольных тем она не касалась, и мечты ограничились воспоминаниями о лесе, Зеркальном пруде и вкусных пирожках с лососем.

- Как знал, что ты заговоришь о лакомствах, - сказал Рик и достал из поясного кармана деревянную коробочку, перевязанную лентой. – Вот, принес тебе конфет.

- Ты такой галантный! - похвалила его Дьюлла, мигом забирая подарок. Кокетливо поглядывая на кузена, она развязала ленту и обнаружила несколько шоколадных конфет, пахнущих ванилью и корицей. – Ммм! Не прогадал – купил мои любимые! – похвалила она и тут же отправила одну конфету в рот, не сводя с Рика глаз.

- Проказница, - покачал он головой, разгадав ее хитрость. – Мы договорились, что год.

- Какой ты злюка! – она надула губы, но тут же достала вторую конфету и съела ее. – Но я тебя прощаю. Они бесподобны, эти маленькие сладкие штучки! Ты тоже должен попробовать.

И, невзирая на возражения Рика, что сладкое он не любит, Дьюлла заставила его съесть конфету из ее рук. Шалость так ей понравилась, что она попыталась повторить ее, но Рик вдруг вскочил, глядя куда-то в сторону. Оглянувшись, Дьюлла увидела принцессу. Стелла-Гертруда стояла за пышным кустом жимолости и смотрела с лукавой улыбкой.



31. Королевские игры (часть вторая)


- Вот вы где, - сказала принцесса, выходя к ним и грациозно подтягивая длинный шлейф платья. – А мы вас потеряли, леди Шер. Мои бедные фрейлины с ног сбились, а вы спрятались так надежно, в такой милой компании…

- Прошу прощения, ваше высочество, - сказал Рик, кланяясь, - это я виноват. Проходил мимо, увидел кузину и отвлек ее разговором.

- Никаких извинений, - принцесса вскинула тонкую руку. – Я прощу вас только в одном случае…

- В каком? – спросил Рик, и Дьюлла удивленно посмотрела на него. Он говорил словно во сне – глухо, ровно, совсем не так, как раньше.

- Вы провинились передо мной дважды, - продолжала Стелла-Гертруда, - отвлекли мою фрейлину и не пришли поздороваться со мной по возвращении. За это полагается суровое наказание.

- О, ваше высочество, Рик не виноват, - вскочила Дьюлла, которую слово «наказание» повергло в дрожь. – Если кто и должен быть наказан, то это я – я попросила его прийти.

- Какая родственная самоотверженность! – рассмеялась принцесса. – Но наказан ваш брат все равно будет. Я приказываю ему явиться сегодня вечером в Малый зал. Там соберутся те, кто мне приятен, я хочу провести спокойный вечер в кругу друзей. И вы, леди Дьюлла, тоже приходите. Будем слушать музыку и развлекаться.

- Благодарю, ваше высочество, - Дьюлла поклонилась, обрадованная, что все обошлось так славно.

- Берите меня под руку, леди Шер, - велела принцесса, - и вернемся. Иначе шум поднимется уже нешуточный.

- До вечера! – попрощалась Дьюлла с Риком, подмигивая ему, но Рик не ответил и выглядел почему-то не очень радостно.

- Ваш брат так изменился, - сказала принцесса, когда они с Дьюллой миновали кустарниковый лабиринт.

- Правда? – Дьюлле страшно хотелось узнать, каким Рик был раньше. – К сожалению, я знаю его недолго…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы