- Зачем вы мучаете меня? – спросил он, вдруг отбрасывая ледяное спокойствие. Глаза его заблестели, бледное лицо заиграло румянцем. - Вы невеста моего брата!
- Ты не понял, что я не хочу ею быть?
Несколько секунд длилась безмолвная дуэль взглядов, и Дьюлла была уверена, что победила – в глазах Рика промелькнуло смятение, отчаяние, страстное желание… Нет, она не могла ошибаться! Она читала все это в его душе, как в раскрытой книге!
Но книга захлопнулась, и теперь в его глазах Дьюлла увидела только печаль.
- Я понял, что вы играете со мной, как и ваша сестра, - произнес Рик с трудом. - А я настолько глуп, что подчиняюсь правилам вашей игры.
Это был конец. Проигрыш. Глупую птицу, выпрашивающую крошки, прогнали от кормушки.
- Ты ничего не понял, - сказала Дьюлла. – Не подходи ко мне больше, и не заговаривай со мной. Не желаю тебя видеть.
Не дожидаясь окончания танца, она развернулась на каблуках и покинула круг танцующих, а Рик остался стоять среди пар, скользящих по залу бесшумно и легко, как тени.
Несколько последующих дней Дьюлла не видела Рика. Похоже, он выполнил приказ и избегал попадаться ей на глаза. Можно было справиться о нем у Вальдетюра, но Дьюлле не хотелось с даже заговаривать женихом.
Шесть футов мужской красоты радовал глаз, но вгонял в неимоверную скуку. Несколько раз Дьюлла спасалась от него бегством, а его прикосновения были ей и вовсе неприятны. Она пыталась поговорить с отцом еще дважды, убеждая, что не хочет замуж и знает милорда Босвела так мало, что даже не составила еще о нем мнения, но король считал все ее рассуждения девичьими страхами, хотя и разрешил перенести свадьбу на полгода, чтобы жених и невеста могли получше узнать друг друга.
Эту новость восприняли по-разному. Вальдетюр теперь таскался за Дьюллой с больными глазами, как побитый пес, а прочие поклонники прекрасной герцогини, наоборот, воспряли надеждой.
Стелла-Гертруда полностью одобрила решение Дьюллы и при первой же встрече излила из своих уст реку нравоучений и советов, что юной девушке не следует торопиться со свадьбой – надо узнать себя и мир, и мужчин в этом мире, конечно же.
Дьюлла слушала старшую принцессу долго и терпеливо, но в конце концов не сдержалась и спросила:
- А сколько лет вы, ваше высочество, намереваетесь изучать мир? Может, воспользуетесь отсрочкой моей свадьбы и выберите себе мужа, чтобы нам не нарушать добрых традиций? Ведь старшая сестра должна выйти замуж первой. Вы вполне можете попросить об этом его величество. Уверена, он будет рад уважить вашу просьбу.
- В ваших словах есть резон, - ответила принцесса, улыбаясь, словно услышала комплимент. – Но в моем окружении нет никого, достойного меня. Даже милорд Босвел не слишком хорош для наследной принцессы. Так что ждать мне принца на золотом коне или остаться старой девой. А вот вам вполне может подойти кто-то попроще, чем Босвел. Например, лорд Клодвин… Он очарован вами.
- Нет, благодарю, - вернула Дьюлла ей улыбку. – Лучше оставьте лорда Клодвина в числе своих поклонников. В последнее время он постоянно крутится возле ваших дверей.
- Уж не ревнуете ли вы, моя милая? – изумилась принцесса.
- Никоим образом, ваше высочество. Лорд Клодвин не в моем вкусе.
- Но он красив… Конечно не так красив, как милорд Босвелл…
- Вы же знаете, что для меня ничего не значит телесная красота, - сладко заверила ее Дьюлла. – Для меня важнее красота душевная.
- Ах, понимаю, - Стелла-Гертруда кивнула с таинственным и значительным видом. – Кривобокий Рик прекрасен душевно…
- Вы такая умная, - подхватила Дьюлла.
Сестры прогуливались по парку, и со стороны их прогулка виделась, как самая задушевная беседа. Стелла-Гертруда взяла Дьюллу под руку, как будто желая доверить нечто сокровенное.
- Оставим пока обсуждение мужских достоинств, - заговорила старшая принцесса, понижая голос. – У меня к вам маленькая просьба…
- Исполню все, что в моих силах, ваше высочество.
- И не называйте меня «ваше высочество». Просто Стелла – мы ведь сестры…
- Едва ли я осмелюсь на это, - быстро ответила Дьюлла. – Моя почтительность к вам безмерна.
- А если так, то я осмелюсь просить вас… Маленькая услуга, ничего больше. Но все должно остаться в тайне. Только между нами. Не будете ли вы любезны отнести сладкий пирог моей няньке? Она сейчас живет за городом – попала в немилость… Ах, отец так суров иногда… А я страшно скучаю по ней. Но сама пойти не могу и не могу оправить никого из фрейлин – за нами следят. А вы пользуетесь известной свободой, присмотр за вами не так строг – вы ведь не наследная принцесса, всего лишь дочь короля… Поэтому вам не составит труда выйти из замка, и из города, и доставить удовольствие мне и порадовать мою милую нянюшку… Я не слишком много прошу? – она посмотрела на Дьюллу, широко распахнув глаза. Лицо старшей принцессы выражало надежду, и волнение, и искреннюю тревогу.
Дьюлла ответила ей внимательным взглядом, угадывая ловушку.