Читаем Маловато будет - 2, или Волшебные небеса полностью

Бобриха вышла из кухни и теперь молча смотрела на разговаривающих мужчин.

- Из-за вас пропадет, - продолжал напирать Мужик. - Из-за того, что вы мне помочь боитесь!

- У нас же трое детей, поймите! - Бобр покачал головой.

Тут Мужик понял: если он дальше будет стыдить Бобра и Бобриху, ничего хорошего не получится. Надо придумывать что-то другое. И сказал очень честным голосом:

- Рыбка просила передать: если вы это сделаете, она вам, - Мужик указал на Бобра, - даст электропилу, а вам, - кивнул Бобрихе, - автоматический кухонный комбайн!

Он, конечно, слегка врал сейчас, потому что между ним и Рыбкой такого разговора не было. Но он и слегка говорил правду, потому что ведь за спасение Рыбка наверняка исполнит любое его желание. Ну так и пусть оно достанется бобрам… А уж Мужик как-нибудь обойдется!

И с удивлением подумал: «Чего это я, с ума спятил?!»

И с еще большим удивлением понял: ему не нужна награда. Единственной его наградой стало - чтобы Рыбку Золотую спасти!

- Вы точно говорите про… пилу и комбайн? - строго спросила Бобриха.

- Да чтоб мне глиняным стать, если вру!

И весь похолодел от страха: поддельные клятвы дело очень опасное.

Ну, смотрите же! - Бобры переглянулись.

Мужик увидел, что они согласны, и закричал:

- Скорее же! Скорее!

Они вошли в озеро, то есть в пруд.

Бобр и его жена нырнули… Мужику ничего не оставалось, как нырять за ними. Причем без бидона с воздухом.

«А что поделаешь, - он подумал, - придется терпеть!»


Великие грызуны

Но все-таки что же такое Мужик попросил сделать Бобра и Бобриху для спасения Рыбки?..

Нет, извините! Этого я вслух произнести не могу. Вы просто следите за тем, что наша троица будет делать. Но только не охайте, не ахайте, а то в самом деле явятся вооруженные рыбы, и тогда не миновать беды!

А теперь внимание! Если б вы сейчас вместе с бобрами и Мужиком, причем так же бесшумно, нырнули в озеро недалеко от бобриной хатки, то оказались бы возле какой-то странной стены - почерневшей, окаменевшей… а может, и просто каменной.

Это и была плотина, о которой я вам тут рассказывал.

- Ну, давайте, братцы, делайте, раз обещали! - сказал Мужик.

Бобр с Бобрихой переглянулись:

- Эх, где наша не пропадала!

И принялись… грызть плотину.

А между прочим, дерево под водой, оно совсем не обязательно гниет и превращается в труху. Если дерево особое, дуб, например, и если оно ни разу не попадало на воздух после того, как утонуло, такое дерево делается крепче камня!

«Бедные бобриные зубы!» - подумал Мужик. Однако плохо же он знал, какого качества у бобров резцы! Опилки и стружки так и летели из древних стволов. Вода вокруг так и бурлила.

Бобр и Бобриха в это время плакали, как говорится, в оба глаза. Вы спросите, почему? Да потому что им очень жаль было портить родную природу! Но куда уж тут денешься, если пилу с комбайном до смерти охота заиметь!

Плакали они. Но Мужик ничего не замечал, потому что слезы под водой совсем не заметны!

Да Мужику и не до бобровых было слез, по правде-то говоря. Он хорошо понимал, что случится, когда бобры прогрызут в плотине дыру, и поэтому изо всей силы рыл в песке пещеру.

Пот лил с него градом. Но ведь и капли пота под водой тоже совсем не заметны…

Наконец бобры остановились, выплюнули изо рта последние стружки:

- Готово!

И действительно. В могучем теле плотины был намечен бобриными зубами круглый прогрыз, как назвал про себя эту штуку Мужик. По ней один раз чем-нибудь тяжеленьким стукни - и готово дело.

- Отлично, ребята, - сказал Мужик. - А теперь полезайте в нору, которую я вырыл.


Последнее желание

Он утер с лица невидимый пот. А бобры при этом продолжали невидимо плакать.

Затем Мужик поднял со дна хорошую, тяжеленькую корягу, оглянулся, спрятались ли его друзья… Спрятались.

И тогда изо всей силы ударил корягой по прогрызу. Деревянный круг вылетел, словно пробка из бутылки шампанского.

И тотчас в образовавшуюся дыру с грохотом и свистом ринулась вода из озера. Мужик едва успел нырнуть в пещеру, прижался к бобрам. Грохот стоял такой, словно над ними проносились железнодорожные составы.

Тихая и скромная Быстрянка сейчас же превратилась в могучую горную реку. Она немедленно вышла из берегов. Коровы пластилиновского стада плыли по ней, удивленно и радостно мыча.

Наконец вода из озера вся вылилась. Мужик выглянул наружу… Порядок! И пошел по голому дну, среди поникших подводных деревьев, мрачно лежащих, покрытых слизью камней, обходя и перешагивая лужи, из которых раздавались стоны и жалобные крики рыб.

- Раньше надо было думать, господа хорошие! - тихо приговаривал про себя Мужик.

- Смилуйся, Мужичок!

- Да спокойно, не пропадете! - и шел дальше.

Перед тюрьмой и в ее коридорах все было пусто. Мужик вошел в камеру, где томилась великая пленница. С Рыбкой, собственно говоря, ничего плохого не произошло. Она как была в своем царском аквариуме, так в аквариуме и осталась.

- Здравствуйте, государыня Рыбка! - Мужик низко поклонился владычице морской.

- Здравствуй-здравствуй, верный Мужик! - ласковым и одновременно властным голосом отвечала Рыбка. - Неси же меня!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека школьника

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира