Читаем Малый мир. Дон Камилло полностью

Война затронула и городок дона Камилло, сюда не раз прилетали самолеты и сбрасывали бомбы. Самолеты бомбили город с низкого полета, а потому многие из этих проклятых снарядов не взорвались и оставались то чуть воткнутыми в землю, то просто лежащими на полях. Позже приехали откуда-то два сапера, взорвали те бомбы, что были подальше, и обезвредили те, что нельзя было взорвать из-за непосредственной близости их к жилым домам. Все, что можно было, они сложили в кучу и потом забрали. А одна из таких бомб упала на старую мельницу и застряла в крыше, зажатая между стеной и основной потолочной балкой. Там ее и оставили, потому что на мельнице больше никто не жил, и опасности она после изъятия запала не представляла. Вот ее-то, отрезав лопасти стабилизатора и перекрасив, неизвестные подарили дону Камилло в качестве пасхального яйца.

Впрочем, не такие уж они были и неизвестные, потому что под крупной надписью «Христос Васкресе» через «а» было написано помельче: «В благодарность за нанесенный визит». И красная лента, конечно.

Все это было хорошо подготовлено, потому что, когда дон Камилло оторвал глаза от странного яйца, он увидел пред собой площадь, полную народа. Эти гады назначили себе здесь сходку, чтобы полюбоваться растерянным видом дона Камилло.

Дон Камилло рассерженно пнул железную глыбу. Она не дрогнула.

— Мощная штука, — крикнул кто-то из толпы.

— Тут придется в трансагентство обращаться, — завопил еще один.

Вокруг заухмылялись.

— А ты ее святой водой окропи, глядишь, сама укатится, — пошутил третий.

Дон Камилло обернулся и встретил взгляд Пеппоне. Пеппоне стоял в первом ряду, окруженный своим парткомом, и ухмылялся, скрестив руки на груди.

Дон Камилло побледнел. У него задрожали ноги.

Очень медленно он нагнулся и ухватил огромными ручищами бомбу за края.

Наступила тишина. Люди, в ужасе вытаращив глаза и затаив дыхание, смотрели на дона Камилло.

— Господи! — в отчаянии воззвал дон Камилло шепотом.

— Вперед, дон Камилло, — приободрил его голос, донесшийся из алтаря.

Хрустнули кости. Дон Камилло казался живым исполином, колоссом. Постепенно, но уверенно он распрямлялся, намертво ухватив гигантскую железяку. Он постоял минуту, глядя на толпу, а потом двинулся вперед. Каждый шаг был весом в тонну. Он вышел за церковную ограду и медленно, но неотвратимо как рок стал продвигаться через площадь. Онемевшая толпа шла за ним.

Он пересек площадь и остановился перед зданием парткома. Толпа замерла.

— Господи! — прошептал дон Камилло.

— Давай, дон Камилло! — ответил ему голос с той стороны площади, из алтаря церкви. — Вперед!

Дон Камилло собрался, напрягся и единым движением взял бомбу на грудь. Еще один рывок — и бомба начала подниматься. Толпу объял ужас.

Вот руки выпрямились, и бомба застыла над головой дона Камилло.

С грохотом она покатилась и замерла у самой двери парткома.

Дон Камилло повернулся к толпе.

— Возвращено отправителю, — сказал он громко, — «Воскресе» пишется через «о». Исправьте, а тогда уж и посылайте.

Толпа расступилась, и торжествующий дон Камилло вернулся к приходскому дому.

Пеппоне не стал возвращать бомбу. Три человека затащили ее на телегу и сбросили в овраг подальше от городка.

Бомба скатилась по склону, но застряла в кустах, не долетев до дна. И остановилась там стоймя, так что издалека можно было прочесть: «Христос Васкресе!».

* * *

А через три дня в овраг пришла попастись коза. Она задела бомбу, и та покатилась дальше, но метра через два ударилась о камень и со страшным грохотом взорвалась. И хотя овраг был далеко от городка, тридцать домов осталось после этого взрыва без стекол.

Через несколько минут Пеппоне, задыхаясь, вбежал в приходской дом. Дон Камилло как раз поднимался по лестнице.

— А я-то, — еле выдохнул Пеппоне, — я-то целый вечер по ней молотком стучал, откручивая эти лопасти!..

— А я…, — прошептал дон Камилло и остановился, заново представив себе сцену на площади.

— Пойду прилягу, — простонал Пеппоне.

— Ия вот как раз собирался, — еле слышно ответил дон Камилло.

Он принес в свою спальню Распятие.

— Прости за беспокойство, — сказал он, превозмогая страшную лихорадку, — хотел поблагодарить от имени всего города.

— Не за что, — улыбаясь, ответил Христос, — не за что.

Яйцо и курица

Был среди людей Пеппоне один такой с партийной кличкой Гром. Здоровенный и медлительный, как слон, и с головой у него было не все в порядке. Он входил в возглавляемую Серым «политическую команду» и исполнял в ней роль бронетранспортера. Если нужно было сорвать митинг или выступление политического противника, он шел впереди и остановить его было невозможно, а Серый и все остальные пробирались за его спиной аж под самую трибуну и свистом, мычанием и улюлюканьем затыкали любого оратора за две минуты.

Так вот, однажды Пеппоне сидел в парткоме со всеми окрестными главарями красных, и тут вошел Гром. Поскольку все знали, что, когда он идет, остановить его может разве что только танк «Панцер», главари расступились и дали Грому пройти прямо к письменному столу Пеппоне.

— Чего тебе? — раздраженно спросил Пеппоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Прекрасная свинарка
Прекрасная свинарка

Полное название — «Прекрасная свинарка, или неподдельные нелицеприятные воспоминания экономической советницы Минны Карлссон-Кананен, ей самой написанные».Сатирический роман «Прекрасная свинарка» увидел свет почти пятьдесят лет назад. «Американская мечта» будоражила воображение многих поколений обездоленных людей всего мира. Слухи о сказочно изобильной стране, где легко и быстро чистильщик сапог может стать миллионером, — заманчивы. Ларни с неподражаемым юмором, тонко высмеивая наивное и простодушное преклонение перед всем американским, показывая Америку изнутри, в соприкосновении с этой самой американской мечтой, развеивает иллюзии. Много что изменилось в сегодняшнем мире. Однако искрометный юмор, язвительная точность оценок, бесстрашие сатиры автора и сегодня не менее интересны и полезны читателю. Судите сами.

Мартти Ларни

Юмор / Юмористическая проза