Читаем Мама для дракончика или Жена к вылуплению полностью

Когда я, наконец, получил заветный перстень Эйширов и явился на одну из мануфактур, чтобы отменить бредовый приказ из самого лучшего сырья выпускать сукно низкого качества и продавать его по демпинговой цене, управляющий едва не прослезился:

— Слава богам, наконец-то, — выдохнул он с облегчением и вытащил еще один документ, где было сказано, что он сам не имеет права управлять ни ценами, ни зарплатами, и вообще ничем практически на подконтрольном ему предприятии. Даже уволиться до истечения срока контракта он не имел права и обсуждать происходящее, только смотреть, как процветающую прежде фабрику специально кто-то вгоняет в долги. — Я подготовил уже все, — он положил на стол еще пару приказов, согласно которым отменялись все предыдущие.

— Сколько времени придется потратить, чтобы восстановить состояние предприятия? — спросил я, читая новые документы и прикладывая к ним печати.

— Пары месяцев хватит, — усмехнулся управляющий. — Я ведь станки-то, которые приказано было списать, в сарае припрятал, а переводить хорошее сырье на дурную ткань запрещал, скорость производства понизил до минимальной, а в отчетах писал, что больше не можем сделать, так как станки все поломаны. Мнится мне, что того приказывающий и хотел.

— А приказы-то откуда шли? И куда отчеты отправлялись?

— Отчеты-то я мэру столицы отправлял, а вот приказы эти чертовы иногда прямо на столе появлялись. Откуда — неизвестно, но магическая проверка показала, что настоящие. Придешь с утра на работу — а вот он, уже ждет. И исполняй, деваться некуда, обязательства на себя принял.

Я покивал. Когда в империи распространили систему магических клятв, считалось, что это станет спасением от нечистых на руку управляющих, но кто-то умудрился найти в них лазейку и воспользоваться ею.

Наконец, я имел власть отменять все бредовые указы, которые были разосланы с помощью поддельной печати, но все время приходилось держать руку на пульсе, так как любой мой указ мог быть опять отменен злоумышленником. Впрочем, кажется, он притаился и припрятал где-то украденную печатку. А вот вредители наоборот активизировались: было совершено несколько нападений бандитов, несколько вредительских акций магического и немагического характера, некоторые из них удалось предотвратить, но, к сожалению, не все. Среди людей распространялись бредовые слухи, что теперь, после свадьбы Камиллы, будет еще хуже, говорили даже, что наследника старого виконта мы с его сестрой планируем убить или уже убили.

Я разрывался среди бесконечного количества дел, когда мне пришло официальное письмо о том, что меня срочно желает видеть герцог Морбертон, глава правительства Империи.

В столицу я отправился порталом, сперва навесив амулеты магической защиты на всю семью: Камиллу и обоих детей. Подобные артефакты сильно расходуют магию, и их надолго может не хватить, но я решил, что лучше потратиться, чем потом сожалеть. Все же потравленный скот можно заменить, а вот погибшего или похищенного члена семьи — нет.

Герцог Морбертон был готов принять меня в своем кабинете во дворце. Он практически не изменился с нашей встречи во время бала, но был еще более мрачен, чем в прошлый раз.

— Во что, черт побери, ты вляпался? — неласково встретил меня он.

— Всего лишь женился, — усмехнулся он. — Думаю, о подробностях вы мне расскажите.

Герцог вскочили из кресла и нервно заходил по комнате, несколько раз останавливался, смотрел на меня испытующе, будто подозревал в чем, но я отвечал совершенно безмятежным спокойным взглядом. Наконец, он плюхнулся обратно на кресло, откинулся на спинку и сложил руки на объемном животе. Из-за сгорбленной фигуры он чем-то напомнил мне грифа. Голос у него был хриплый и каркающий, но сильный:

— Когда мы встречались в прошлый раз, я считал, что тебя охомутала наглая девица, наделавшая дел и решившая поправить все за твой счет. Право-слово, лучше бы так и оказалось в действительности!

— Я не позволю говорить о своей супруге плохо, она прекрасная жена, — спокойно ответил я. — Я так понимаю, вы получили отчет о расследовании?

— Да, следователь, которого я натравил на это дело, весьма талантливый молодой человек, всем мозг выест, невзирая на статусы, и везде улики найдет, хоть в заду у любимой лошади императора, — довольно хохотнул герцог. — Мне не советовали его привлекать, очень уж проблемный малый, но... — острый взгляд на Эйдана, — я хотел знать правду, а не иметь красивый отчет и чтобы следствие не задело никого из придворных щеголей.

— И что же? — я уже начал терять терпение.

— А ты не знаешь? — хмыкнул герцог, потом посмотрел на меня подозрительно, чуть склонил голову к плечу: — ты действительно не знаешь? Где ты был в последние дни?

— В имении, конечно, — раздраженно бросил я.

— Ну, да, конечно... на вчерашнем балу император имел неудовольствие гневаться. За столом он отчитал герцога Саймуса за то, что тот влез рукавом в блюда, герцогу Воденровсу досталось за слишком громкий смех, а уж герцогу Бардеру...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы