Читаем Мамина дочка. Детские стихи для девочек полностью

Проверяют правый глаз.Картинок много на показ.Павлин мерещится пером,А зебру назвала ослом.Проверяют левый глаз.Похоже, вижу я алмаз!Но, возможно, это пеньИли зонт в дождливый день?!Вам по итогу, я скажу,Что очки теперь ношу.Но очки мне так идут!Если что…подсказка тут!

Моя тень

На асфальте моя тень.Солнце — высоко!Было бы оно весь день,Было бы легко!Я спала бы ночью,Солнце б не мешало!Только как бы утромОно снова встало?Перепутаются ночь,Утро, день и вечер.Я, пожалуй, и с лунойБуду рада встрече!

Аквагрим

Сделали мне аквагрим,Стала я лисичкой!Я такой вот пилигрим,Теперь я уже птичка!Через час я — бабочка!Поздней, единорожка!Назавтра я лягушка!А послезавтра кошка!Весело с подружкамиРазыгрываем роли!Прижился аквагрим,Можно на гастроли!

Матрёшки

У меня матрёшек много!Всем скажу я своё слово:Когда я их в одну сложуИли снова разложу!Правильно сложу иль нет?Матрёшки мне дадут ответ!Коль в одну все не сложу,Я их в рядочек разложу!Пусть стоят красавицы,Что красотою славятся!Я попозже их сложу!Всё ж, в одну их, уложу!!!

Дочка-скрипочка

Дочка словно скрипкаГрустит и веселится!Управляет мной легко,Усмирить стремится!Во всём ей уступаю:Не могу не сдаться!В любви я к ней купаюсьИ счастлива стараться!Скрипку дочке подарила,Удивилась она вдруг!Музыка нас изменила!Терпение — лучший друг!

Что хотят попугаи

Два попугая в клеткеМне о чём-то говорят!Пытаюсь разгадать их,Но всё вот невпопад!Принесла водички,Корм тоже я дала!Но недовольны птички,Опять я не права!Случайно я своей рукойЗадела дверку клетки!Крылышками машут,Летят чуть ли к соседке!Вон в чём было дело!Свободы захотели!По дому уж кружатсяКак быстрые качели!

Галчонок

Залетел ко мне галчонок,Сама была ещё спросонок.А он такой воришка:Держит в клюве книжку!"Ну, быстрее же отдайМою книжку, я прошу!Загадку лучше отгадай,Что тебе я расскажу!".Испугался так галчонок.Мало ж у него силёнок.Сразу бросил книжку,Ускользнул вприпрыжку!

Девочка-кудряшка

Я девочка-кудряшка!Красивая милашка!Так я очаровательна,Как мама обаятельна!Песни здорово пою,Танцую и рисую!Кудрями взмахну я,Всех вас обольщу я!Глазками похлопаю!Ножками потопаю!Как вам я улыбнусь,Чего хочу, добьюсь!

Жасмин для мамы

Мамочка окутанаДуха́ми из жасмина!Аромат вдыхаю я,Она неповторима!В парке, без мамули,Я сейчас с бабулей.Так цветы жасминаМанят поцелуем!Сразу образ мамочкиУ меня возник!Отвезу жасмина веткиДомой я напрямик!

Косички

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия