Читаем Manalive полностью

“Balmy is the word we use in Fleet Street,” said Mr. Moon. “Balmy–especially on the crumpet.” And he fanned himself quite unnecessarily with his straw hat. They were all full of little leaps and pulsations of objectless and airy energy. Diana stirred and stretched her long arms rigidly, as if crucified, in a sort of excruciating restfulness; Michael stood still for long intervals, with gathered muscles, then spun round like a teetotum, and stood still again; Rosamund did not trip, for women never trip, except when they fall on their noses, but she struck the ground with her foot as she moved, as if to some inaudible dance tune; and Inglewood, leaning quite quietly against a tree, had unconsciously clutched a branch and shaken it with a creative violence. Those giant gestures of Man, that made the high statues and the strokes of war, tossed and tormented all their limbs. Silently as they strolled and stood they were bursting like batteries with an animal magnetism.

“And now,” cried Moon quite suddenly, stretching out a hand on each side, “let’s dance round that bush!”

“Why, what bush do you mean?” asked Rosamund, looking round with a sort of radiant rudeness.

“The bush that isn’t there,” said Michael–“the Mulberry Bush.”

They had taken each other’s hands, half laughing and quite ritually; and before they could disconnect again Michael spun them all round, like a demon spinning the world for a top. Diana felt, as the circle of the horizon flew instantaneously around her, a far aerial sense of the ring of heights beyond London and corners where she had climbed as a child; she seemed almost to hear the rooks cawing about the old pines on Highgate, or to see the glowworms gathering and kindling in the woods of Box Hill.

The circle broke–as all such perfect circles of levity must break– and sent its author, Michael, flying, as by centrifugal force, far away against the blue rails of the gate. When reeling there he suddenly raised shout after shout of a new and quite dramatic character.

“Why, it’s Warner!” he shouted, waving his arms. “It’s jolly old Warner– with a new silk hat and the old silk moustache!”

“Is that Dr. Warner?” cried Rosamund, bounding forward in a burst of memory, amusement, and distress. “Oh, I’m so sorry! Oh, do tell him it’s all right!”

“Let’s take hands and tell him,” said Michael Moon. For indeed, while they were talking, another hansom cab had dashed up behind the one already waiting, and Dr. Herbert Warner, leaving a companion in the cab, had carefully deposited himself on the pavement.

Now, when you are an eminent physician and are wired for by an heiress to come to a case of dangerous mania, and when, as you come in through the garden to the house, the heiress and her landlady and two of the gentlemen boarders join hands and dance round you in a ring, calling out, “It’s all right! it’s all right!” you are apt to be flustered and even displeased. Dr. Warner was a placid but hardly a placable person. The two things are by no means the same; and even when Moon explained to him that he, Warner, with his high hat and tall, solid figure, was just such a classic figure as OUGHT to be danced round by a ring of laughing maidens on some old golden Greek seashore– even then he seemed to miss the point of the general rejoicing.

“Inglewood!” cried Dr. Warner, fixing his former disciple with a stare, “are you mad?”

Arthur flushed to the roots of his brown hair, but he answered, easily and quietly enough, “Not now. The truth is, Warner, I’ve just made a rather important medical discovery–quite in your line.”

“What do you mean?” asked the great doctor stiffly–“what discovery?”

“I’ve discovered that health really is catching, like disease,” answered Arthur.

“Yes; sanity has broken out, and is spreading,” said Michael, performing a pas seul with a thoughtful expression. “Twenty thousand more cases taken to the hospitals; nurses employed night and day.”

Dr. Warner studied Michael’s grave face and lightly moving legs with an unfathomed wonder. “And is THIS, may I ask,” he said, “the sanity that is spreading?”

“You must forgive me, Dr. Warner,” cried Rosamund Hunt heartily. “I know I’ve treated you badly; but indeed it was all a mistake. I was in a frightfully bad temper when I sent for you, but now it all seems like a dream–and and Mr. Smith is the sweetest, most sensible, most delightful old thing that ever existed, and he may marry any one he likes–except me.”

“I should suggest Mrs. Duke,” said Michael.

The gravity of Dr. Warner’s face increased. He took a slip of pink paper from his waistcoat pocket, with his pale blue eyes quietly fixed on Rosamund’s face all the time. He spoke with a not inexcusable frigidity.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор