Читаем Manalive полностью

The girl in white dived in quickly enough, for she wore a white hat of the proportions of a parachute, which might have wafted her away into the coloured clouds of evening. She was their one splash of splendour, and irradiated wealth in that impecunious place (staying there temporarily with a friend), an heiress in a small way, by name Rosamund Hunt, brown-eyed, round-faced, but resolute and rather boisterous. On top of her wealth she was good-humoured and rather good-looking; but she had not married, perhaps because there was always a crowd of men around her. She was not fast (though some might have called her vulgar), but she gave irresolute youths an impression of being at once popular and inaccessible. A man felt as if he had fallen in love with Cleopatra, or as if he were asking for a great actress at the stage door. Indeed, some theatrical spangles seemed to cling about Miss Hunt; she played the guitar and the mandoline; she always wanted charades; and with that great rending of the sky by sun and storm, she felt a girlish melodrama swell again within her. To the crashing orchestration of the air the clouds rose like the curtain of some long-expected pantomime.

Nor, oddly, was the girl in blue entirely unimpressed by this apocalypse in a private garden; though she was one of most prosaic and practical creatures alive. She was, indeed, no other than the strenuous niece whose strength alone upheld that mansion of decay. But as the gale swung and swelled the blue and white skirts till they took on the monstrous contours of Victorian crinolines, a sunken memory stirred in her that was almost romance–a memory of a dusty volume in Punch in an aunt’s house in infancy: pictures of crinoline hoops and croquet hoops and some pretty story, of which perhaps they were a part. This half-perceptible fragrance in her thoughts faded almost instantly, and Diana Duke entered the house even more promptly than her companion. Tall, slim, aquiline, and dark, she seemed made for such swiftness. In body she was of the breed of those birds and beasts that are at once long and alert, like greyhounds or herons or even like an innocent snake. The whole house revolved on her as on a rod of steel. It would be wrong to say that she commanded; for her own efficiency was so impatient that she obeyed herself before any one else obeyed her. Before electricians could mend a bell or locksmiths open a door, before dentists could pluck a tooth or butlers draw a tight cork, it was done already with the silent violence of her slim hands. She was light; but there was nothing leaping about her lightness. She spurned the ground, and she meant to spurn it. People talk of the pathos and failure of plain women; but it is a more terrible thing that a beautiful woman may succeed in everything but womanhood.

“It’s enough to blow your head off,” said the young woman in white, going to the looking-glass.

The young woman in blue made no reply, but put away her gardening gloves, and then went to the sideboard and began to spread out an afternoon cloth for tea.

“Enough to blow your head off, I say,” said Miss Rosamund Hunt, with the unruffled cheeriness of one whose songs and speeches had always been safe for an encore.

“Only your hat, I think,” said Diana Duke, “but I dare say that it sometimes more important.”

Rosamund’s face showed for an instant the offence of a spoilt child, and then the humour of a very healthy person. She broke into a laugh and said, “Well, it would have to be a big wind to blow your head off.”

There was another silence; and the sunset breaking more and more from the sundering clouds, filled the room with soft fire and painted the dull walls with ruby and gold.

“Somebody once told me,” said Rosamund Hunt, “that it’s easier to keep one’s head when one has lost one’s heart.”

“Oh, don’t talk such rubbish,” said Diana with savage sharpness.

Outside, the garden was clad in a golden splendour; but the wind was still stiffly blowing, and the three men who stood their ground might also have considered the problem of hats and heads. And, indeed, their position, touching hats, was somewhat typical of them. The tallest of the three abode the blast in a high silk hat, which the wind seemed to charge as vainly as that other sullen tower, the house behind him. The second man tried to hold on a stiff straw hat at all angles, and ultimately held it in his hand. The third had no hat, and, by his attitude, seemed never to have had one in his life. Perhaps this wind was a kind of fairy wand to test men and women, for there was much of the three men in this difference.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература