Читаем Маньчжурия, 1918. Особый отряд (СИ) полностью

— Мистер Тейт, первостепенной целью мне видится очищение от большевиков Владивостока и установление там законной власти, как я уже говорил, — немного помолчав, ответил Виктор. — Порт и железнодорожный узел, если взять его под контроль, гарантирует нашим силам перспективу наступления вплоть до Иркутска.

— Я приложу максимальные усилия, чтобы обеспечить ваши силы необходимыми ресурсами, господин Иволгин. Нельзя затягивать время, и я буду добиваться у Лондона надлежащей реакции, — ответил англичанин.

Когда оркестр закончил играть, полковник Орлов строевм шагом приблизился к Колчаку на положенное расстояние и начал торжествекнный доклад о том, что вверенный ему состав охранной стражи готов к службе.

Колчак отдал ему честь и пожал руку. Подошли десятка полтора журналистов и фотографов, высокий гость начал отвечать на их вопросы. Виктор неплохо это всё слышал — адмирал обещал навести порядок в самое ближайшее время и тому подобное.

После окончания торжественной встречи Колчак и офицеры, которые его сопровождали, в окружении свиты орловцев и гостей двинулись в ресторан.

В ложе явно не нашлось мест для всех желающих, да и сам ресторан был забит под завязку — публика гудела, настроение было приподнтятое.

Уже минут через сорок тостов и речей Виктор ощутил, что голова начинает кружиться — выпивка и закуска были отменные, но всё хорошо в меру. В большом зале раздавались аплодисметы и свист — кто-то выступал на сцене.

— Какое славное застолье, как в прежние времена, — ещё через полчаса Ольга положила ладонь на его руку.

— Да, остаётся отрабатывать авансы и начинать работу, — ответил он ей тихо и немного мрачно.

Виктор наблюдал за беседующими, подмечал, кто и с кем разговаривает. Один из японцев явно знал русский.

— Господа, за будущую победу над большевизмом и над Германией! — поднялся Колчак с бокалом. — Сердечно благодарю вас за гостеприимство!

— Виват! Ура! — раздались крики.

Высокого гостя вышли провожать Орлов, Франк и Плешков с некоторыми офицерами, консул с женой.

— А он разве не останется слушать выступление? — полюбопытствовала Ольга.

— Наверно, нет. Не по чину, милая, — усмехнулся Виктор.

— А мы тоже уже уходим или останемся? Господин консул с супругой уже вряд ли вернутся.

— А чего нам уходить? Ещё не ночь, концерт можно слушать — нас же никто не гонит, — он погладил кисть девушки.

Ольга заулыбалась.

Акинтиевский предложил перекурить и показал взглядом на одного из японцев.

— Хочу переговорить с Куроки по поводу доступа к складам! Сколько уже длится эта канитель...

«Он решил меня познакомить со всеми союзными представителями сегодня?» — Виктор был заинтригован.

Зал ресторана был полон — офицеры, красиво одетые женщины, снующие с подносами официанты. То ли от празднично-разгульной атмосферы, то ли от выпитого у Виктора кружилась голова, а может от всего сразу. Он смотрел, что довольно много высокопоставленных гостей уехали вслед за адмиралом.

— Господин подполковник, вы ещё не уехали? — выйдя из ресторана, чуть поклонился японец и направился к ним, доставая портсигар.

«Хорошее произношение и очень мягкий акцент. Видимо, давно и долго изучал язык», — машинально отметил Виктор, рассматривая японского офицера — аккуратно стриженного брюнета с острым взглядом раскосых темно-карих глаз.

— Господин капитан, скоро ещё будет концерт! — кивнул в ответ японцу Акинтиевский и отрекомендовал Виктора: — Позвольте представить — штабс-капитан Иволгин, начальник охраны генерального консульства.

Потом подполковник отрекомендовал капитана Куроки Виктору — он почтительно кивнул японцу. О здешней японской миссии он слышал много разного, но встречаться лично с кем-либо ещё не доводилось.

— Очень рад, много хорошего слышал о работе консульства! — заявил японец, доставая папиросу.

— Благодарю, — ответил Виктор.

— Господин вице-адмирал, — немного путая ударения в словах, произнес Куроки, — произвёл сильное впечатление на организацию господина Орлова, не так ли?

— Этого и следовало ожидать — он теперь их непосредственный начальник, — ответил Акинтиевский.

— О, господин подполковник, я вашу позицию и вашего штаба очень хорошо знаю, — улыбнулся японец, — а вот что об этом думает господин штабс-капитан?

— Организация полковника Орлова — наиболее дисциплинированная на всем Дальнем Востоке.

— Я слышал совсем другое, мы все были свидетелями этим событиям совсем недавно, — с загадочной улыбкой промолвил японец.

— О чём речь, господин Куроки? — поинтересовался Акинтиевский.

— Офицеры господина полковника склонны к некоторому анархизму, господа. Тот случай с арестом подполковника Сулавко в прошлом месяце. Так нельзя поступать с соратниками по антибольшевистской борьбе, тем более отгрузка оружия со склада была санкционирована полковником Накасимой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения