Читаем Mange et tais-toi полностью

Il y a un bruit hideux de vessie crevée. Un début de plainte escamotée. Et c'est le silence, une fraction d'infini solidifié sous la lune. Enfin, la rumeur de la nuit reprend, avec ses insectes, ses frissons étranges, le chuchotement des branchages, les cris désemparés d'animaux inconnus dont on devine la présence furtive. Je lâche mon bambou planté dans la gorge de l'homme. C'est un trait d'union effroyable, Il me communique par ses vibrations l'agonie de ma victime. Je crois que c'était son horoscope qui donnait de la bande.

Je rampe jusqu'au soldat mort. Je ne pense pas qu'il ait souffert. Tout cela a été si fulgurant! Il n'a pas eu le temps de comprendre ce qui se passait. La mort qui le guettait a bondi en lui et l'a dévasté en un éclair. Je m'empare de son fusil. Y a pas à dire, c'est tout de même mieux qu'une canne de bambou. Je coiffe son casque. Un peu juste pour ma tronche, mais ce qui compte c'est la silhouette. Un fusil à l'épaule et un casque sur la bouille, de nuit j'ai la découpe d'un militaire. Je gagne l'abri d'un baraquement, puis je me dresse. Allons, te voici au cœur de la place, San-Antonio. On dirait que ça repasse plutôt bien. M'est avis que mon ange gardien a pris l'avion suivant pour me rejoindre. Maintenant il est à pied d'œuvre: on fait du bon boulot, lui et moi. Je me repère. Le camp est silencieux. Quelques lumières brillent dans certains baraquements, mais les artères sont vides. Je me dirige vers le bâtiment servant de prison. La porte est grillagée, à cause des bestioles folâtres. Comme l'endroit péché par la ventilation, les zigs de l'intérieur s'aèrent comme ils le peuvent. A travers les fines mailles du grillage, je peux admirer l'intérieur du poste. Sur deux lits de camp: deux dormeurs. A la table, deux factionnaires éveillés jouent aux cartes.

Comment feriez-vous, vous autres, pour prendre d'assaut ce bastion? Pas commode. Si je pouvais défourailler, en quatre pralines je me paierais les gardes, seulement ce serait du suicide. Autant tirer illico un feu d'artifice. Alors? Alors San-Antonio farfouille dans sa giberne pour trouver une boîte d'astuces. Je me plaque contre le mur et, du doigt, je gratouille le grillage en imitant le cri du caméléon en rut. Je vois que les deux joueurs de cartes tendent l'oreille. Je répète mon manège de façon à leur faire accroire qu'une bête veut pénétrer chez eux. L'un d'eux finit par poser ses brèmes et radine aux nouvelles. Je me jette en arrière, la crosse de mon flingue haut levée. L'homme défait le crochet de la lourde et passe la tête à l'extérieur. C'est sa fête! Ah! les jolies vacances, merci papa, merci maman. Il efface un de ces coups de buis qui comptent dans la calcification d'un crâne! Le v'là par terre. Je ne perds pas de temps à le compter dix ou à prendre sa température. En trois bonds j'arrive à la table où le second batteur de cartons attend en matant à la sauvette le jeu de son adversaire. C'est pas joli de tricher. Je le lui fais comprendre en lui balancetiquant un nouveau coup de crosse en pleine poire. Il a le portrait qui se modifie instantanément. Ça se tuméfie, ça violit, ça pisse le sang. Zozo-la-belote est groggy. Mais le plus rigolard, mes chéris, c'est que j'ai agi avec une telle célérité que les deux autres soldats dorment toujours à poings fermés. Ne jamais frapper un ennemi endormi. Le paragraphe 34 bis du manuel du parfait homme d'action est formel sur ce chapitre. Je m'approche donc du premier dormeur et le secoue. Le gars se dresse, le regard passé au laminoir. Je le rendors d'une manchette formide sous la mâchoire. Ça fait craquer sa mâture et il s'abat (comme un samedi juif) sur son plume. Même régime pour le second julot. De la crème, mes fils! Du billard (japonais)! Tel que je suis parti, si on me laissait faire, je gagnerais la guerre à moi tout seul.

Cette fois, il s'agit de se remuer le prose. Verrou! Re-verrou! Clé! Gonds! Ça grince! Bonsoir messieurs! Ils sont là, tous les deux, Béru et Curt. Assis tristement sur leurs dodos. Pâles, cernés, affaiblis, anxieux. Je pose un doigt sur mes lèvres, biscotte les appareils perfides qui moulinent leur converse et je leur fais signe de me suivre. vous parlez qu'ils se le font pas répéter deux fois, ni en braille, ni en hindoustani.

Ils se pointent dans le poste de garde et je désigne à chacun d'eux le râtelier d'armes. Faut les voir sauter dessus comme la chetouille sur un équipage de Marines. Béru se saisit d'une mitraillette et Curtis d'un colt grandeur nature. Tout de suite on se sent moins seul. Vous ne pouvez pas savoir comme, dans certaines circonstances, ça tient compagnie, des appareils à distribuer les tranquillisants définitifs.

— Bravo, mec, déclare le Gros, radieux, je te vote les félicitations du jury à l'unanimité.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Козлёнок Алёнушка
Козлёнок Алёнушка

Если плюшевый медведь, сидящий на капоте свадебного лимузина, тихо шепчет жениху: «Парень, делай ноги, убегай, пока в ЗАГС не поехали», то стоит прислушаться к его совету.Подруга Виолы Таракановой Елена Диванкова решила в очередной раз выйти замуж. В ЗАГСе ее жених Федор Лебедев внезапно отказался регистрировать брак. Видите ли игрушечный Топтыгин заговорил человеческим голосом! Сказал, что Ленка ведьма и все ее мужья на том свете, а если Федя хочет избежать их участи, он не должен жениться на мегере. Вилка смогла его уговорить, и свадьба все же состоялась. Однако после первой брачной ночи Лебедев исчез…И вот теперь Виоле Таракановой предстоит узнать, кто помешал семейному счастью ее подруги.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
101 способ попасть в рай
101 способ попасть в рай

Юлька очень себе нравилась, когда шла в кафе на вечеринку полная надежд на счастливое будущее. Картинка, а не девушка! Она была уверена, что обратно вернется рука об руку с мужчиной своей мечты. Но, увы, домой она пришла одна, да еще оказалась под подозрением в убийстве малознакомого ей человека! Подумать только — в ее сумочке нашли пузырек с ядом, приготовленным из лесных поганок, от которого скончался несчастный. Ну, скажите, где тут логика, если Юлька толком не могла сварить яйцо всмятку, не то что поганки?! Выручать Юльку, как всегда, взялись лучшие подруги — Мариша с Инной. Но чем усерднее они искали истинного убийцу, тем больше запутывалось это дело и множилось число жертв. Однако девушки не собирались так просто отступать — иначе Юльку ждала тюремная камера со стальными прутьями на окнах и… небо! Замечательное голубое небо в клеточку!..

Дарья Александровна Калинина , Дарья Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Главбух и полцарства в придачу
Главбух и полцарства в придачу

Черт меня дернул согласиться отвезти сына моей многодетной подруги в Вязьму! Нет бы сесть за новую книгу! Ведь я, Виола Тараканова, ни строчки еще не написала. Дело в том, что все мои детективы основаны на реальных событиях. Но увы, ничего захватывающего до недавнего времени вокруг не происходило, разве что мой муж майор Куприн, кажется, завел любовницу. Ну да это никому, кроме меня, не интересно!.. На обратном пути из Вязьмы в купе убили попутчицу Лизу Марченко, а в моей сумке оказались ее безумно дорогие часы.Я просто обязана их вернуть, тем более что у Лизы осталась маленькая дочь Машенька. Но, приехав в семью Марченко, я узнала, что Лиза выбросилась с балкона несколько лет назад, когда исчезла ее грудная дочь Маша, которую похитил сбежавший муж и его любовница. Так кто же ехал со мной в купе и кого убили, а?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы