Читаем Манъёсю полностью

Белотканый твойЗаветный шнурЯ хочу тебе сегодня завязатьРади дня, когда с тобой опятьСможем встретиться, любимый мой!

3182

О разлукеБелотканых рукавовТак жалела я, но все равно,Хоть металась в горе и тоске,Отпустила друга своего!

3183

Милый другВ края столичные ушел…Кто же развязал заветный шнур?О, каким же слабым нынче сталУзел у заветного шнура!

3184

Любимому, что в дальний путь ушел,Где изголовьем служат травы,Из-за того, что много глаз людских,Я на прощанье рукавом не помахала,И как же горько каюсь я теперь!

3185

Ты как зеркало кристальной чистоты,Что возьму и, сколько ни гляжу,Наглядеться не могу я никогда…Лишь тебя в дорогу проводила я,Жить на свете больше нету сил!..

3186

Ах, тебя, что переходишь горы,Где, как в ночь туманную,Не найдешь пути,Где неведомо, каким путем идти,Буду ждать, когда бы ни пришел ты, милый!

3187

Когда оградою зеленой горыПодымутся во множестве рядовИ мы уже не будем больше вместе,Тебе, любимый мой, в далекий крайЯ часто не смогу подать отсюда вести!

3188

Когда в час утреннийТы будешь проходитьОкутанные легкой дымкой горы,Как буду я в разлуке тосковатьДо дня желанного, пока тебя не встречу!

3189

Пусть горы, распростертые вокруг,Закроют сотнями рядовМой дом,—Я не забуду милую жену,Пока опять не будем с ней вдвоем!

3190

Когда, уйдя, ты будешь проходитьИ горы и моря,Что тонут в облаках,Как буду я в разлуке тосковать,Пусть даже после встретимся с тобой!

3191

“Пусть будет так!Я тосковать не буду!” —Так думала, оставшись я одна,Но все равно тоскою я полнаО милом, что ушел за пики гор Юима.

3192

В тени растущих трав,Где мыс лежит Араи,Любуясь красотой Касасима,Заброшенною горною тропойПроходишь ты, наверное, сейчас…

3193

Наверно, там, где горы СимакумаЖемчужным гребнем в небо поднялись,В вечерних сумеркахИдешь ты одинокоЗаброшенною горною тропой…

3194

Ты, о ком, нить жизни не жалея,Я тоскую,Не сегодня ли, скажи,Ты приходишь в Адзума заставу,Где несется щебет певчих птиц?

3195

Прямиком, минуя гору Иваки,Приходи, прошу тебя, сюда,Выйдя на берегВ Кануми, в Исодзаки,Буду я стоять и ждать тебя!

3196

В Касуга,На поле с мелкою травою,Проводив тебя, осталась я,И не знает времени и срокаБезутешная моя любовь!

3197

Возле берегов далеких СуминоэЕсть на море островАвадзисима,Нету дня, чтоб людям не сказала,До чего жалею я тебя!

3198

Ax, с завтрашнего дня,Когда уйдешь ты вдаль,Как убегает вдаль река Инами,Я в одиночестве, оставшись без тебя,Любить и тосковать не перестану!

3199

Даль морскаяИ морское дно страшны!Обходи их на своем путиИ плыви кругом вдоль берегов,Даже пусть в разлуке месяцы пройдут!

3200

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги