Читаем Манъёсю полностью

На голубой равнине светлых вод,Под сенью многих островов ища приют,Причаливали мы уже не раз,Но все ж столицу Нара до сих порЯ позабыть в пути моем не смог!

3614

[Неизвестный автор]

Когда в обратный путь я поверну,Хотел бы взять и унести с собоюЯ белый жемчуг,Что лежит на дне морей,Чтобы любимой дать полюбоваться дома!

3615–3616

Две песни, сложенные ночью, когда корабль причалил к бухте Кадзахая

3615

Из-за меня любимая жена,Как видно, в одиночестве горюет…На взморье,В бухте небольшой Кадзахая,Густой туман простерся над водою…

3616

Когда бы ветер с моря прилетелИ начал дуть у бухты с новой силой,Тогда, наверно, горестей туманВозлюбленной женыЯ мог бы долго видеть!

3617–3621

Пять песен, сложенных, когда корабль причалил к берегу острова Нагато в стране Аки

3617

{Песня Оиси Миномаро}

Когда услышал голоса цикадСредь грохота и шума водопада,Бегущего со скал,Я в этот мигС тоской подумал об оставленной столице!

3618

[Неизвестный автор]

Хоть наслаждаюсь на отмели чистойПрозрачными струямиГорных потоков,Но все же столицу любимую НараДаже вдали позабыть я не в силах!

3619

[Неизвестный автор]

Когда не перестанет течьРека, что с гор стремительно несетсяМеж диких скал,Мы встретимся опять,Лишь только осень станет приближаться!

3620

[Неизвестный автор]

Сильна тоска —Утешиться мне трудно.В тень островов причаливаю я,Где слышен звон цикад,И мастерю у взморья из трав прибрежных временный шалаш!

3621

[Неизвестный автор]

Жить долго я хочу…На островах НагатоСвятая роща с мелкою сосной,Являя божество собой,О, сколько ты веков на свете существуешь?

3622–3624

Три песни, сложенные ночью во время любования луной, когда корабль отчаливал из бухты Нагато

3622

Кристально чистСвет божества луны,В затишье вечером на мореПлывут, кружа по бухте, рыбаки,Перекликаясь меж собою…

3623

Когда спускается лунаЗа гребни гор,На взморье вдалеке мелькаютОгни костров, что разжигаютДля ловли рыб прибрежных рыбаки…

3624

“Не я ль одинПлыву на лодке ночью?” —Подумал я, когда волна меня несла,И в этот миг с той стороны, где взморье,В ответ раздался легкий всплеск весла!

3625

Старинный плач

Даже селезни — и те,Только вечер настает,В камышах густых шумят,А когда светать начнет,То купаются в волнах,Даже селезни — и те,Каждый со своей женой,Просят иней: не ложисьНам на перья!И, сложивКрылья белые свои,Стряхивают легкий снег,И, прильнув друг к другу, спят…А вот я стелю одинОдинокий мой рукавПлатья, шитого тобой,Милая моя жена,—Мира этого дитя,Что рассталась вдруг со мной…Как текущая водаНе воротится назад,Пролетевший ветерокНе увидим никогда,Так бесследно ты ушла…И, стеля постель один,Разве я смогу уснуть?

3626

Каэси-ута

Громко журавли кричатИ несутся надо мной,Улетая в тростники…О, как трудно, трудно мне,Ведь остался я один…

3627

Песня, выражающая печаль по поводу разных вещей

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги