Читаем Манъёсю полностью

Когда причалишь тыУ берегов морскихИ встанет пред тобой густой туман,Знай: это горький вздох, дошедший до тебя,Чтоб рассказать о горести моей!

3581

Когда придет осенняя пора,Ведь снова мы увидимся с тобою,Зачем жеТы полна такой тоскою,Что должен встать туман передо мной?

3582

Ты, что находишься ныне в пути,В море бурном плывяНа большом корабле,Возвращайся скорее к родимой земле,На дороге своей не встречаясь с бедой!

3583

Когда любимая молитву шлет богам,Чтоб без беды причалил я к родной стране,Пусть волны в мореВстанут в тысячу рядов,Они не смогут быть помехой мне!

3584

Когда расстанемся, любимый мой,Наверно, сердцу будет тяжело,Одежду, что дала тебе с собой,Носи поближе к сердцу своему,Пока не встретимся с тобой наедине!

3585

Шнур на одежде,Мной надетой в путь,Которую мне подарила ты,Сказав, чтоб я носил ее внизу,Заветный шнур смогу ли развязать?

3586

Из-за меня не надо горевать!Ведь в месяц тот,Когда подует сноваОсенний ветер,Встретимся опять!

3587

О встрече с тобою,Кто ныне в Сираги,Где белые ткут одеяла в домах,Я буду молиться и ждать тебя будуИ думать: “Не нынче ль, не завтра ль придешь?”

3588

“Далеко ты будешь от меня”,—Думаю с тоскою я теперь,Но в разлуке долгой все равноНе изменитсяМоя любовь!

3589–8590

{Песни Хата Хасимаро}

3589

Там, где горы Икома,Только вечер настанет,Прилетают цикады и поют свои песни,Но оставил я горы и ушел я оттуда,—Так хочу я увидеть очи девы любимой!

3590

Без встречи с тобоюЯ жить был не в силах,И горы Икома, где шагал я по скалам,Позади я оставилИ пришел к тебе снова!

3591–3593

{Три песни, сложенные при отплытии корабля}

3591

Когда я с моею любимой был вместе,Ах, какими счастливыми были мы с нею.Но когда мы расстались,О, как холодны сталиРукава белотканые прежней одежды!

3592

На равнине морской по ночам,Когда сном я забудусь, качаясь на волнах,Ветер в море открытом,Не дуй так жестоко,—Ведь со мною не будет в дороге любимой!

3593

Сели мы на корабльВ бухте Мицу, в ОтомоИ отплыли в дорогу, качаясь на волнах.На каких же теперь островах отдаленныхСуждено будет строить шалаши для ночлега?

3594–3601

{Восемь песен, сложенных в дороге, когда отчалили

на кораблях в море}

3594

Не знал я о том, что корабль стоит,Говорят, что прилива он ждет,И досадую я,Что с любимой своейСлишком рано расстался, в дорогу спеша!

3595

Когда отплываешь от берега в мореРанним утром при блеске румяной зари,У залива, где схлынул прилив,Там, где бухта Муко, на простореСлышно, как, прилетая, кричат в небесах журавли…

3596

Так хочу посмотреть,Чтобы милую вспомнить жену,На места, что зовутся в народе Инамицума.Но встают высоко в белой пене на море валы,И поэтому издали только на берег желанный взгляну!

3597

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги