Читаем Манъёсю полностью

4000

{27-й день 4-й луны}

Ода, воспевающая гору Татияма

{Отомо Якамоти}

Средь глухих, далеких мест,Дальних,Как небесный свод,Громко славится она.И хотя в стране КосиВ каждой, каждой сторонеГор полным-полно кругом,И хотя прозрачных рекМного, много там течет,Но одна там есть гораУдивительной красы,То гора —ТатиямаВ Ниикава, где живет,Правит божество небес,Жаркой летнею порой,Падая, ложится снег,И над чистою струёйНа реке Катакаи,Что, как пояс обвилаГорное подножье там,Поутру и ввечеруКаждый раз встает туманИ проходит…Но пройтиСможет ли любовь моя?..Ах, ведь каждый, каждый годБуду приходить не разИ хоть издали смотреть,Взор подняв свой в небеса,На прекрасную гору.И чтоб шел о ней рассказМного, много тысяч лет,Людям я о ней скажу,Что не видели ее,Так,Чтоб только звук один,Только имя услыхав,Восторгались бы ониЕе дивной красотой.

4001–4002

Каэси-ута

4001

На белый снег,Что даже летнею пороюСверкает на горе Татияма,Не наглядеться: ведь недаромГора слывет в народе божеством!

4002

Прозрачна глубина реки Катакаи!Как эти воды, что всегда струятся,Конца не зная,Так же без концаЯ буду приходить к ним любоваться.

4003

{28-й день 4-й луны}

Ода, воспевающая гору Татияма, с почтением сложенная в ответ

{Отомо Икэнуси}

Там, где всходит поутруСолнце,Там видна гора,Божеством она слывет,Имя славное неся.Тысячу густых слоевБелоснежных облаковВдруг раздвинув,Поднялась,Упираясь в небеса,Та высокая гора,И зовет ее народС той поры ТатиямаИли “Вставшая гора”.Летом и зимой— всегдаБез разборуСнег идетИ ложится.С древних порОн сверкает в вышине.Страшные отвесы скалЧтятся, словно божество.Сколько же она веков,Что, жемчужиной блеснув,Исчезали без следа,Простояла с той поры?Сколько ни любуйся ей,Сидя, стоя ль, — все равноУдивительна она!Так вершины высоки!Так ущелья глубоки!Над прозрачною рекой,Что несется с шумом вниз,Утро каждое встаетЛегкой дымкою туман,А лишь вечер настает,Вдаль уходят облака,И, как эти облака,Сердце, тоже вдаль стремясь,Вянет, сохнет от тоски…Как туман, что там стоит,Не пройдет моя любовь,И как воды, что текутС вечно чистым звоном струй,Так же тысячи вековГоворить будут о ней,Сказ о ней пойдет в века,До тех пор пока рекаЗдесь не перестанет течь…

4004–4005

Каэси-ута

4004

То, что летом никогда не тает снег,Покрывающий хребты ТатиямаЯркой белизной,Нам говорит,Что священна эта дивная гора.

4005

Как струи светлые реки Катакаи,Вниз падая, бурлят и быстро мчатся,Конца не зная,Так же без концаСюда стремиться будет каждый, кто нынче увидал ее.

4006

{30-й день 4-й луны}

Песня, в которой выражаю свои думы и с трудом сдерживаю печаль, так как приближается время отбытия в столицу

{Песня Отомо Якамоти, посланная Отомо Икэнуси}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги