Читаем Манъёсю полностью

В этой, внуками небесУправляемой стране,В Поднебесной, на путяхЧетырех сторон земли,До предела, что достичьМог копытом конь,До границ, куда дойтиКорабли могли,С незапамятных временИ до сей порыИз бесчисленных даровЛучший дар был в честь боговТо, что добыто трудом —Урожая славный плод.Но не льет на землю дождьВот уж много, много дней.Рисовые все поля,Что засажены давно,И пшеничные поля,Что засеяны давно,С каждым утром,С каждым днемВянут, сохнут без дождя.И когда глядишь на них,Сердце бедное болит.И как малое дитя,Плача, просит молока,Так небесной влаги ждем,Не спуская глаз с небес.О, средь распростертых горИз лощины вдалекеПоказавшаяся намТуча белая, спеши.Поднимись, покинь дворецВластелина вод морских,Затяни небесный свод,Ниспошли на землю дождь!

4123

Каэси-ута

Показавшаяся тамТуча белая, плыви,Затяни небесный сводИ пролейся здесь дождем,Чтоб утешить нам сердца!

4124

{4-й день той же луны}

Песня, воспевающая дождь

{Отомо Якамоти}

На землю хлынул дождь,О чем мы все мечтали,И раз случилось так, что минула беда,Нести богам мольбу уже не надо —И так обильным будет этот год.

4125

{7-й день 7-й луны}

Песня о Танабата

{Отомо Якамоти}

Со времен богини Солнца —Аматэрасу,Разделенные рекойЯсунокава,Друг ко другу обратисьИ махая рукавом,На далеких берегахГорько плачут две звезды.О, какой полна тоскойЭтой краткой жизни нить!Перевозчик не даетПереплыть им на ладье.Если б можно было мостПерекинуть над рекой!Перейдя его скорей,Взялись за руки б они,Обнялись бы горячо,Рассказали б до концаДумы тайные своиИ утешили бы вмигГорем полные сердца.Но напрасны те мечты.Только осенью однойИм встречаться суждено.А до осени должныЖить на разных берегахВ одиночестве, в тоске…Даже я, живущий самВ мире бренном и пустом,Их жалею всей душойИ скорблю об их судьбе.Так, сменяясь, шли года,И в день встречи, каждый год,Глядя на простор небес,Буду вновь я говоритьО несчастной их любви,И пускай из века в векСказ идет из уст в уста…

4126–4127

Каэси-ута

4126

Если б только протянули мостЧерез ту Небесную Реку,О, тогдаОни бы встретиться могли,Даже если б осень не пришла.

4127

О, эта ночь, когда, тоскуя друг о другеДни долгие, на разных берегахРеки ЯсукаваВстречаются супруги —Звезду зовущая звезда.

Четыре шуточные песни, присланные судьей провинции Этидзэн — Отомо Икэнуси

4128

Думая, что старец я уже и всегда живу в пути,Где подушкой служит страннику трава,Ты иголку вздумал мне дарить.Если б мне иметь какой-нибудь лоскут,Чтоб твоей иголкой мог я шить!

4129

Твой мешочек для иголокВзял и положил перед собой,Вывернул его — и что ж увидел?И внутри из лоскуточков разныхСделан он старательно тобой.

4130

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги