Читаем Манъёсю полностью

Стражи новые границИдут на смену,В путь сейчас пускают корабли,На равнинах на широких моря,Волны, не вставайте на пути!

4336

Как на корабле с пятью гребцами,Что плывет из бухты ХориэИ везет к границам новых стражей,Никогда не знает отдыха весло,—Так тоска и миг оставить их не может.

{7-й год Тэмпё-сёхо [755], 7-й день 2-й луны}

[Десять песен пограничных стражей]

4337

{Песня Утобэ Усимаро}

Взлетев, как птица водяная, в спешке,Отцу и матери роднойНи слова не сказав,Я дом покинул —И как теперь раскаиваюсь я!

4338

{Песня Икубэ Митимаро}

Как этот берег, что отходит в дали,Пустой, скалистый берег в Мурадзи,Где делают циновки из рогожи,—Так с каждым часом мать родная — дальше…О ты, печаль далекого пути!

4339

{Песня Осакабэ Мусимаро}

По странам покружив, атори — птицыВернулись шумной стаей вновь сюда…Теперь кружить иду повсюду я.Молитесь обо мне и ждите,Пока я снова не вернусь домой!

4340

{ Песня Кавара Мусимаро}

Отец и мать, я одного хочу:Чтобы с молитвою меня вы ждалиДо той поры,Пока не принесуЯ жемчуг, что лежит в Цукуси под волнами.

4341

{Песня Хасэцукабэ Таримаро}

Отца оставил яВ селе Миори,Где померанцев зреют яркие плоды…О, эти долгие пути-дороги,Как трудно будет мне по ним идти…

4342

{ Песня Сакатабэ Маро}

Будь крепкой, словно дом, где ставятСтолбы священные из хинокиИ, чтобы счастье было, бога славят,Будь крепкой, матушка, и счастливо живиИ не меняйся никогда, родная!

4343

{Песня Тамацукурибэ Хиромэ}

Странствие далекое мое,Хоть и временным тебя считаю я,Но как горько за жену мою,Что, нося ребенка, будет сохнуть,Оставаясь дома без меня…

4344

{ Песня Акинооса Маро}

Думал, может, позабуду я в дороге,Шел полями, шел горами яИ пришел сюда.Но мать, отца родногоПозабыть в дороге я не смог.

4345

{Песня Касугабэ Маро}

Как сердцу дорогаГора в Суруга,Где водопады быстрые шумят,Которой любовались часто вместеС женою милою моей.

4346

{Песня Хасэцукабэ Инамаро}

Мать и отец,Нежно голову гладя,Желали мне счастья в пути,И слова, что они в час разлуки сказали,Позабыть не смогу никогда.

{7-й год Тэмпё-сёхо [755], 9-й день 2-й луны}

[Песни пограничных стражей и их близких]

4347

{Песня отца Кусакабэ Минака}

Чем дома быть

И жить всегда в тоске,Твоим мечом хотел бы лучше стать,Что носишь ты теперь всегда с собой,И отгонять беду, храня тебя!

4348

{ Песня Кусакабэ Минака}

Со вскормившею меняМатерью родной расстался я.В самом деле,В шалаше живя в пути,Разве мне спокойный сон найти?

4349

{ Песня Осакабэ Мину}

Извилин сотни миновав в дороге,Пришел сюда…Ужели я опять,Расставшись с берегом,Отправлюсь в путь далекийИ буду проходить десятки островов…

4350

{Песня Вакаомибэ Морохито}

В саду своемЯ богу АсуваС деревьев ветки поднесу с мольбою,Молиться буду всей душою,Чтоб не было беды, пока я не вернусь!

4351

{Песня Тамацукурибэ Куниоси}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги