Читаем Манипулирование словом в средствах массовой информации полностью

ГлаголКонтексты употребления
To claim — УтверждатьBelgrade television station, Yugoslavia, Serbian state radio, Yugoslav agency, Yugoslav sources, Belgrade (англ.). — Телевизионные станции Белграда, Югославия, Сербское государственное радио, Югославское агентство, Югославские источники, Белград.
To say — СказатьBlair, NATO, observers (англ.). — Блэр, НАТО, обозреватели.
To admit — ПризнатьAlliance leaders, NATO, ministers, Pentagon (англ.). — Лидеры альянса, НАТО, министры, Пентагон.


Преимущественный выбор слова «to claim» по отношению к информации из сербских источников закрепляет в сознании читателей недоверие к ней. Многие невыгодные для первого коммуниканта (англоязычных СМИ) события преподносятся, таким образом, в ирреальной субъективной модальности. Модальность усиливается конструкциями отрицания или сопоставления («НАТО констатировала…, а Сербия заявила…»).

С другой стороны, ирреальное или неподтвержденное событие с легкостью может быть представлено как очевидное или реальное. Например, если газеты рассказывают о действиях сербов по отношению к албанцам, повествование ведется личными формами глаголов в изъявительном наклонении.

В основном используются простые глагольные сказуемые. Это позволяет изобразить действие как безусловно реальное. Процитируем небольшой отрывок из обращения к народу президента США Б. Клинтона.

Our humanitarian coordinator, Brian Atwood, who just returned from the region, has described an elderly Albanian woman he met in a camp outside Tirana. She saw all the male members of her family and most of the men in her village rounded up by Serbian authorities, tied up, doused with gasoline, and set on fire in front of their families. It's the kind of story that would be too horrible to believe if it were not so consistent with what so many other refugees have been saying{245} (англ.). — Ответственный за гуманитарную акцию Брайн Атвуд, только что вернувшийся из региона, рассказал о пожилой албанской женщине, которую он встретил в пригороде Тираны. Она видела, как сербские уполномоченные собрали всех мужчин ее семьи и почти всех мужчин ее деревни, связали их, полили бензином и подожгли на глазах у их семей. В это было бы слишком страшно поверить, если бы рассказ не был столь похож на то, что рассказывали многие другие беженцы.

В данном отрывке используются глаголы в изъявительном наклонении (saw, have been saying) и в условном наклонении, семантически близком изъявительному: «would be too horrible to believe if it were not so consistent» — семантически идентично выражению «the story was very consistent with the other ones».

Если в предыдущих примерах официальная информация преподносилась как неточная и непроверенная, то в данном фрагменте неподтвержденные данные возводятся в ранг факта, не подлежащего сомнению.

Обратимся далее к модальным глаголам «сильного долженствования» (strong obligation): must, have to, а также will, реализующим значение высшей степени неизбежности (Any person will tell you that. — Вам это скажет любой).

Rumsfeld explained that DoD will continue to tell the American people when weapons hit unintended targets, but people have to know that these things will happen occasionally in such an operation{246} (англ.). — Рамсфельд объяснил, что Министерство обороны будет продолжать информировать американцев о случайных ракетных ударах по случайным объектам, но люди должны знать, что подобные случаи изредка будут иметь место в подобных операциях.

«Will» (будут) в данном случае — модальный глагол предположения.

Этот глагол употреблен с целью оправдания гибели большого числа мирных жителей при бомбардировках Афганистана: с помощью лингвистических средств трагедии придается естественный и неизбежный характер.

Таким образом, манипулирование категорией модальности создает условия для представления события как реального или ирреального в зависимости от интенции первого коммуниканта.


§ 14. Опущение экспериенцера, пассивизация перформативов

Данное средство языкового воздействия, подробно описанное Д. Болинджером, используется для замалчивания агенса (агенс — субъект действия, деятель) и реализуется с помощью неопределенно-личных или безличных конструкций. Д. Болинджер справедливо указал на расплывчатость таких предложений, как: «“Представляется, что необходимость в наказаниях является исторически подкрепленной”. Представляется кому?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психохирургия – 3 и лечение с ее помощью самых тяжелых и опасных болезней души и тела
Психохирургия – 3 и лечение с ее помощью самых тяжелых и опасных болезней души и тела

Книга рассчитана на психотерапевтов, психологов и всех тех, кто хочет приобщиться к психотерапии. Но будет интересна и для тех, кто ищет для себя ответы на то, как функционирует психика, почему у человека появляются психологические проблемы и образуются болезни. Это учебник по современной психотерапии и, особенно, по психосоматической медицине. В первой части я излагаю теорию образования психосоматозов в том виде, в котором это сложилось в моей голове в результате длительного изучения теории и применения этих теорий на практике. На основе этой теории можно разработать действенные схемы психотерапевтического лечения любого психосоматоза. Во второй части книги я даю развернутые схемы своих техник на примере лечения конкретных больных. Это поможет заглянуть на внутреннюю «кухню» моей психотерапии. Администрация сайта ЛитРес не несет ответственности за представленную информацию. Могут иметься медицинские противопоказания, необходима консультация специалиста.

Александр Михайлович Васютин

Психология и психотерапия / Учебная и научная литература / Образование и наука
100 секретов счастливой любви
100 секретов счастливой любви

Кто из нас не мечтает о счастливой любви? Но как найти свое счастье и, самое главное, – удержать его? Как не допустить крушения иллюзий и сохранить в душе романтику?Любовные отношения имеют свои законы и правила. Узнав их, вы сможете достичь тончайших оттенков любовных переживаний и избежать разочарований и обид.Рекомендации автора помогут вам понять, чем отличается настоящая любовь от других чувств, обычно за нее принимаемых, на какие отношения претендует ваш избранник, и на что можете рассчитывать вы, как вести себя, чтобы добиться поставленной цели и избежать распространенных ошибок. Умение строить гармоничные отношения с любимыми и близкими – это искусство, которым может овладеть каждый.

Константин Петрович Шереметьев , Константин Шереметьев

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука