Читаем Маракотова бездна полностью

– Как бы не так! – фыркнул старик. – Достойным образом! Помогает всякому бродяге, всякой потаскушке и последнему негодяю и не может дать в долг и фунта стерлингов под верное обеспечение, чтобы помочь уважаемому человеку поправить свои дела!

– Дорогой отец, право, я не могу спорить с тобой на эту тему, – сказал Роберт. – Я уже не раз высказывал тебе своё мнение об этом. Цель мистера Хоу – помогать тем, кто доведён до крайности. А на нас он смотрит как на равных себе: ему и в голову не приходит покровительствовать нам, как будто мы слабы и беспомощны. Принять от него деньги – значит для нас унизиться.

– Что за вздор ты говоришь, Роберт! Речь идёт лишь о том, чтобы взять у него заимообразно, это постоянно практикуется в деловом мире.

Было ещё утро, но Роберт видел, что отец уже успел где-то порядком выпить, – он был раздражён, сварлив. Пристрастие к вину за последнее время у него усилилось: его редко видели трезвым.

– Мистер Рафлз Хоу без нас знает, кому дать деньги и кому отказать, – ответил Роберт холодно. – Он сам зарабатывает деньги и волен распоряжаться ими, как ему заблагорассудится.

– А как он, интересно, их «зарабатывает»? Ты этого, Роберт, не знаешь. Ты не подозреваешь, что, может быть, участвуешь в афере, когда помогаешь ему расшвыривать деньги. Слыхал ты, чтобы кто-нибудь зарабатывал такую уйму денег праведным путём? И могу тебя уверить: слитки золота для него не дороже, чем куски угля для шахтёра. Он мог бы сложить дом из них и не моргнул бы глазом! – злобно выкрикивал старик.

– Я знаю, отец, Рафлз Хоу чрезвычайно богат. Знаю также, что порой он высказывает крайне экстравагантные мысли, что фантазия уносит его очень далеко. Он делился со мной некоторыми своими планами, осуществить которые нечего мечтать и богатейшему человеку в мире.

– Смотри, сын мой, не соверши ошибки. Твой бедный старик-отец не так уж глуп, хотя он всего-навсего несчастный, разорившийся промышленник. – Он искоса посмотрел на сына, подмигнул ему и как-то неприятно усмехнулся. – Когда пахнет деньгами, я это сразу чую. У него горы денег. Не сомневаюсь, что другого такого богача и на свете нет. Но честным ли путём досталось ему богатство? За это я не поручусь. Я ещё не совсем ослеп, Роберт. Ты видел фургон, который приезжает сюда каждую неделю?

– Фургон?

– Ну да. Видишь, мне ещё удаётся разузнавать для тебя новости. Фургон должен прибыть сегодня утром, он всегда приезжает в субботу утром. Да вот он выезжает из-за поворота, видишь?

Роберт оглянулся и действительно увидел на дороге к Новому Дому большой, тяжёлый фургон, который тянули две сильные лошади. По тому, как они напрягались, как медленно двигался фургон, чувствовалось, что кладь весит необычайно много.

– Подождём здесь, – сказал старик Макинтайр, ухватив костлявой рукой сына за рукав. – Пусть проедет мимо. Посмотрим, что будет дальше.

Они стали у дороги, дожидаясь, пока фургон поравняется с ними. Он был покрыт брезентом и спереди и с боков, но сзади можно было разглядеть, что находится внутри. Там были какие-то свёртки, уложенные рядами, один на другом, – все одинаковой формы, в одинаковой упаковке, длиной фута два и высотой приблизительно шесть дюймов. Каждый свёрток был обёрнут в грубый холст.

– Ну, что ты на это скажешь? – торжествующе обратился старик к сыну, когда фургон, скрипя колёсами, проехал дальше.

– Что это, по-твоему, такое?

– Я следил за ним, Роберт, я следил за этим фургоном каждую субботу, и однажды мне удалось заглянуть внутрь. Эта произошло в тот день, когда, помнишь, бурей свалило вяз, он упал поперёк дороги и его пришлось распилить пополам. Это случилось в субботу, и, пока расчищали дорогу, фургону пришлось остановиться. Я стоял неподалёку и воспользовался случаем. Я подошёл сзади и ощупал свёрток. Ведь не так уж он велик, верно? Но поднять его под силу только очень крепкому человеку. Они тяжёлые и твёрдые, словно бы из металла! И я вот что скажу тебе, Роберт: фургон нагружен золотом!

– Золотом?!

– Это всё слитки золота, Роберт. Но давай подойдём поближе.

Они прошли вслед за фургоном в ворота и там, свернув с аллеи, встали среди ёлок, откуда им всё хорошо было видно. Фургон остановился у входа в здание с высокой трубой. Там его уже поджидал целый штат конюхов и лакеев: они тут же бросились разгружать фургон и потащили свёртки в лабораторию. Первый раз Роберт видел, что туда входят посторонние. Самого хозяина сейчас нигде не было видно. Через полчаса весь груз перенесли в здание, и фургон тотчас укатил.

– Ну что ж… – задумчиво проговорил Роберт, когда они с отцом возобновили прогулку. – Допустим, ты прав, – кто же присылает ему такое количество золота, откуда оно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерти нет
Смерти нет

Десятый век. Рождение Руси. Жестокий и удивительный мир. Мир, где слабый становится рабом, а сильный – жертвой сильнейшего. Мир, где главные дороги – речные и морские пути. За право контролировать их сражаются царства и империи. А еще – небольшие, но воинственные варяжские княжества, поставившие свои города на берегах рек, мимо которых не пройти ни к Дону, ни к Волге. И чтобы удержать свои земли, не дать врагам подмять под себя, разрушить, уничтожить, нужен был вождь, способный объединить и возглавить совсем юный союз варяжских князей и показать всем: хазарам, скандинавам, византийцам, печенегам: в мир пришла новая сила, с которую следует уважать. Великий князь Олег, прозванный Вещим стал этим вождем. Так началась Русь.Соратник великого полководца Святослава, советник первого из государей Руси Владимира, он прожил долгую и славную жизнь, но смерти нет для настоящего воина. И вот – новая жизнь, в которую Сергей Духарев входит не могучим и властным князь-воеводой, а бесправным и слабым мальчишкой без рода и родни. Зато он снова молод, а вокруг мир, в котором наверняка найдется место для славного воина, которым он несомненно станет… Если выживет.

Александр Владимирович Мазин , Андрей Иванович Самойлов , Василий Вялый , Всеволод Олегович Глуховцев , Катя Че

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Современная проза / Научная Фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика