В подводном мире недели плавно сменяли одна другую. Жизнь текла очень приятно, тем более что постепенно мы осваивали древний язык и, следовательно, приобретали возможность все увереннее и свободнее общаться с новыми соседями. В ковчеге постоянно возникали как новые темы для научного изучения, так и новые возможности для досуга и развлечения. Профессор Маракот уже настолько глубоко погрузился в древнюю химию и так обстоятельно постиг тайны важнейшей из наук, что утверждает: если удастся передать накопленный опыт на землю, то основы современного естествознания претерпят поистине революционные изменения. Среди прочих достижений важнейшее открытие заключается в том, что подземные жители научились расщеплять атом! Хотя выделяемая в результате процесса энергия оказалась меньше, чем ожидали наши ученые, ее вполне хватило для создания огромного запаса. Знания атлантов о природе и свойствах эфира также намного превышают земные. Достаточно отметить, что поразительная передача мыслей на расстояние с последующей трансформацией их в изображения, позволившая нам поведать свою историю и наглядно познать трагическую судьбу Атлантиды, стала возможной благодаря обращенным в материю преобразованиям эфира.
И все же, несмотря на глубокие и разносторонние знания, многие современные научные достижения остались неведомыми гениальным предкам атлантов.
Привилегия наглядно продемонстрировать данный факт выпала Биллу Сканлэну. Несколько недель подряд он пребывал в состоянии с трудом сдерживаемого возбуждения: изо всех сил скрывал какой-то важный секрет и постоянно усмехался собственным мыслям. Все это время мы видели приятеля лишь урывками, потому что механик был неизменно занят и общался лишь с одним человеком: с отвечавшим за работу машин и приборов толстым веселым атлантом по имени Бербрикс. Несмотря на то что их общение происходило главным образом посредством мимики, жестов и взаимного похлопывания по плечу, Сканлэн и Бербрикс крепко подружились и вместе занялись каким-то таинственным делом. Однажды вечером Билл явился в нашу комнату, сияя гордой улыбкой.
— Знаете ли, профессор, — обратился он к Маракоту. — Я тут кое-что придумал и хочу поделиться своим изобретением с местными жителями. Они-то показали нам пару удивительных штуковин, так почему бы не ответить тем же? Что, если завтра вечером собрать всех на представление?
— Джаз или чарльстон? — с иронией уточнил я.
— Чарльстон здесь ни при чем. Подожди немного, Хедли; скоро увидишь результат своими глазами и тогда поймешь, о чем я толкую. Ей-богу, фокус просто потрясающий! Но больше не скажу ни слова. Вот так-то, приятель. Мы тоже кое-что можем! Я создал полезную вещь и хочу вручить ее людям в знак благодарности за спасение.
Следующим вечером сгорающий от любопытства подводный народ собрался в главном зале. На подиум поднялись гордые, довольные собой изобретатели — Сканлэн и Бербрикс. Кто-то из них нажал на кнопку и… честное слово, изумлению нашему не было предела!
«Говорит Лондон. Трансляция на Британские острова, — услышали все собравшиеся. — Передаем прогноз погоды». Далее последовало обычное описание атмосферного давления и рассказ о приближении антициклона.
«Сообщение о важнейших событиях. Его королевское величество сегодня утром открыл новое крыло детской больницы в Хаммерсмите». И так далее и тому подобное в знакомом и привычном ключе. Впервые нам удалось снова заглянуть в повседневную жизнь Англии с ее обычными заботами и отважно решаемыми проблемами; с несгибаемым духом, ссутулившейся под тяжким гнетом военных долгов, но по-прежнему крепкой спиной. Затем последовали зарубежные новости и новости спорта. Старый мир продолжал привычное существование. Друзья-атланты внимали изумленно, не понимая ни слова чуждого языка. Но когда после выпуска новостей оркестр гвардии грянул марш из оперы Вагнера «Лоэнгрин», слушатели восторженно встрепенулись, бросились на сцену, отдернули занавес и даже заглянули за экран в надежде обнаружить источник музыки. Да, Билл Сканлэн действительно сумел оставить неизгладимый, а возможно, и вечный след в истории подводной цивилизации.
— Ничего особенного, сэр, — скромно заявил механик впоследствии. — Жаль, что соорудить трансляционную станцию мне так и не удалось. Для этого здесь нет необходимых материалов, а у меня, признаться, не хватает мозгов довести все до кондиции. Но в свое время, еще дома, я смастерил двухламповый приемник, во дворе между бельевыми веревками установил антенну и получил возможность принимать любую радиостанцию Соединенных Штатов. Было бы смешно, если бы при таком прогрессивном развитии электричества, как здесь, да еще с такими молодцами-стеклодувами мы с Бербриксом не сумели бы соорудить какую-нибудь полезную штуку для ловли радиоволн, тем более что в воде они распространяются ничуть не хуже, чем по воздуху. Когда раздался первый сигнал, старик Бербрикс едва не хлопнулся в обморок, но потом додумался, как это работает. Так что теперь у нас появилась постоянная связь с земным миром.