Читаем Marauders. Beginning (СИ) полностью

В гостиной Гриффиндора вывесили объявление, где значилась дата первого в этом году похода в Хогсмид. Счастливы были все, кроме Сириуса, которому разрешение на посещение деревни не подписали родители.

Госпожа Блэк все еще была зла на сына из-за его поступления на Гриффиндор и наказывала всеми возможными способами. Джеймс предложил воспользоваться мантией-невидимкой. Но к счастью этого не потребовалось. За два дня до похода в деревню к Сириусу прилетела сова его дяди Альфарда. Альфард Блэк являлся младшим братом матери Сириуса. Он был своенравным, ярким и эксцентричным, но, тем не менее, истинным Блэком. В семье его недолюбливали, но уважали. Единственным, кто искренне любил Альфарда был Сириус, ну, а тот полностью отвечал ему взаимностью.

Сириус отвязал посылку от совы. Любимый дядюшка прислал увесистый мешочек с монетами, а также писал, как поживает, интересовался успехами племянника и…

— Разрешение, — шепотом произнес Сириус.

— Что? — не расслышал Джеймс.

— Разрешение! — воскликнул Сириус. — Дядя уговорил маму подписать его! Просто не верится.

Остальные Мародеры уже вовсю радовались, а Сириус вдруг задумался:

— Интересно, что ему это стоило. Матушка никогда ничего не делает без собственной выгоды.

— Да какая разница? Нас ждет «Зонко»! — сказал Джеймс.

— И «Сладкое королевство»! — поддержал Ремус.

Мародеры сгорали от нетерпения. И когда наступил заветный день, они были первые в очереди на выход.

Перед воротами на выход из школы стоял Филч и со своей строгостью сверял списки. Убедившись, что имена Мародеров в этом списке имеются, он, недовольно брюзжа, пропустил их, напоследок пригрозив:

— Притащите что-то противозаконное в школу, будете у меня котлы драить до конца года.

Сириус лишь показал ему непристойный жест, когда тот отвернулся.

Мародеры поднялись на небольшой холм и перед их глазами открылся Хогсмид во всей своей красе.

Хогсмид был небольшой деревушкой на несколько улиц и сейчас был полностью усыпан золотистыми листьями. На центральной улице было множество магазинчиков и баров, которые только-только открывали свои двери в ожидании посетителей.

Первым делом Мародеры направились в «Зонко» — лавку диковинных штучек. Чего там только не было! Мыло из жабьей икры, чудо-хлопушки, клыкастые фрисби, навозные бомбы и множество всего другого. В этом магазине все свистело, шумело, взрывалось и испускало пар. От ярких красок рябило в глазах. Джеймс стал хватать все подряд, комментируя, как это можно использовать на слизеринцах. Сириус тоже разошелся и набрал столько навозных бомб и кусачих кружек, что с трудом удерживал все в руках.

— Вы понимаете, что собираетесь спустить свои деньги на слизеринцев? — скептически заметил Северус, оглядываю ту кучу, что набрали Джеймс и Сириус. Те переглянулись.

— Да, об этом мы не подумали.

С тоской они разложили все вещи обратно по полкам и купили лишь пару навозных бомб, кусачую кружку и несколько фейерверков.

Выйдя из «Зонко» они направились в «Сладкое королевство». За прилавком стоял Амброзиус Флюм и приветствовал всех в своем магазине. Это был настоящий рай. Тут уже никто экономить не собирался. Мародеры набрали несколько пакетов с медовыми ирисками, летучими шипучками, жевательными резинками «Друбблс», карамельными бомбами и сахарными перьями. Сириус взял на пробу леденцы со вкусом крови, а Ремус несколько плиток шоколада. Оставив на кассе приличную сумму денег, было решено зайти в легендарные «Три метлы».

Время уже близилось к обеду и в уютном пабе было не протолкнуться. Мародеры заняли последний свободный стол посреди зала.

— Что желаете, молодые люди?

К ним подошла очаровательная фигуристая блондинка. Сириус тут же окинул ее восхищенным взглядом, за что получил толчок по ребрам от Ремуса.

— Нам, пожалуйста, четыре сливочных пива, мисс, — сказал Джеймс и широко улыбнулся.

— О, можно просто Розмерта, дорогой, — она ему улыбнулась и, записав заказ в блокнот, двинулась к барной стойке, виляя бедрами.

— Женщина с большой буквы! — протянул Сириус, глядя ей вслед.

— Мерлинова борода, Сириус, ей же лет двадцать, если не больше! — закатил глаза Джеймс.

— Какая разница сколько ей лет, если выглядит она потрясающе! — возмутился Сириус.

Джеймс и Сириус продолжали спорить, пока к ним не вернулся Розмерта. Она поставила четыре бутылки сливочного пива на стол и собралась уже уходить, но ее окликнул Сириус:

— Розмерта, не присоединишься к нам? — спросил он и нагло подмигнул ей. Ремусу стало стыдно за него, и он покрылся густым румянцем.

Розмерта иронично приподняла бровь и окинула его насмешливым взглядом:

— Спроси года через четыре, малыш, — улыбнувшись, она ушла.

— Я спрошу! — крикнул ей вслед Сириус, который совсем не смутился отказом.

В «Трех метлах» они просидели без малого три часа. Успели обсудить очередного преподавателя по Защите от Темных Искусств и его сомнительные методы преподавания.

Обсуждали последний матч по квиддичу, в котором ирландцы позорно проиграли австралийцам.

Перейти на страницу:

Похожие книги