Он ловил небывалое удовольствие, чувствуя, как ее раздражает его взгляд и то, что она не может с этим ничего сделать. Он знал, что она уже вся кипит от гнева, и будь ее воля, опять бы бросилась с кулаками на него.
Или сбежала.
Но Сириусу этого было мало, ему хотелось вывести ее еще сильнее. Он написал записку и отлевитировал ее ей. Бланк вначале долго прожигала его взглядом, потом взяла пергамент и развернула его. Сириус видел, как ее глаза бегают по строчкам: «Судя по твоему мечтательному выражению лица, ты сейчас вспоминаешь чистку котлов. Я прав, дорогуша?». Ее лицо сейчас менее всего походило на мечтательное, но ему было все равно. Сириус видел, как она сжимает пергамент в кулаке и гневно на него смотрит. Не произнося ни звука, одними губами, она в нецензурной форме послала его далеко и надолго. Сириусу в этот момент казалось, что его сердце из груди выпрыгнет от счастья. Он расплылся в улыбке и откинулся на спинку стула, размышляя, как бы зажать ее после урока.
Едва прозвенел колокол, Бланк рванула со своего места с рекордной скоростью. Он устремился за ней, но в дверях уже образовался затор и когда он выскочил в коридор, ее и след простыл. Сириус выругался.
Ничего, долго ты от меня бегать не сможешь.
После обеда у них должен был быть совместный Уход за магическими существами, и вот там-то уж Сириус не даст ей сбежать.
Пообедав, они разделились. У Северуса было свободное время и он пошел заниматься в лабораторию, а Сириус, Джеймс и Ремус отправились на опушку к Запретному лесу, где у них проходил Уход.
Профессор Кеттлберн сказал, что на сегодняшнем занятии они вновь будут заниматься саламандрами. Он обнаружил целый выводок, который был болен чешуйной паршей.
— Вам необходимо разделиться по парам, — сказал профессор, — взять на себя одну саламандру, натирать ее перцем чили и поддерживать слабый огонь в ее чаше.
Сириус оставил Джеймса с Ремусом и встал позади Бланк, которая стояла в первом ряду, ближе всех к профессору.
— Мисс де Бланк, мистер Блэк, держите вашу саламандру, — профессор протянул ей большую медную чашу, в которой слабо шевелилась саламандра.
— Что? — Бланк резко развернулась и, увидев Сириуса чуть ли не вплотную к себе, отшатнулась. — Я не буду с ним работать! Лучше одна!
— Одной нельзя, они сейчас больны и могут напасть. Мистер Блэк вас подстрахует.
— О, я с радостью подстрахую мадемуазель Бланк, — сказал Сириус, не сводя взгляда с ее лица.
Бланк заозиралась по сторонам, но все уже разбились парами и выхода ей не оставалось, кроме как согласиться.
Сириус взял протянутую профессором чашу и пошел к самой окраине поляны, подальше от остальных. Бланк, что-то недовольно говоря по-французски, шла за ним. Сириус даже не скрывал своей улыбки.
Он поставил чашу, и они сели по разные стороны от нее. Бланк надела огнезащитные перчатки и стала аккуратно натирать саламандру перцем, пока Сириус поддерживал огонь в чаше.
Сириус знал, что Бланк долго не выдержит его внимания и скоро взорвется. Он этим наслаждался. Он впервые был от нее в такой близости при дневном свете и сейчас пользовался моментом и рассматривал ее лицо. Он смотрел на ее длинные светлые ресницы, слегка изогнутые нахмуренные брови, родинки на ее скулах, тонкий прямой нос. На ее губы, которые быстро пересыхали на ветру. И ему так хотелось их облизать, чтобы они вновь стали влажными.
— Что тебе нужно, Блэк? — она не выдержала и подняла голову на него.
— Почему ты бегаешь от меня, Бланк?
— Что тебе нужно, Блэк? — снова спросила она.
— Почему ты бегаешь от меня? Бланк.
Она гневно уставилась на него. Сириус сдерживал себя из последних сил, чтобы не притянуть ее за голову к себе и не поцеловать, постоянно напоминая себе, что они окружены одноклассниками.
— С чего ты взял, что я от тебя бегаю? Сдался ты мне.
— Ну, видимо, сдался, раз ты на меня с поцелуями набросилась на отработке, — смакуя каждое слово, произнес он.
Бланк чуть ли не задохнулась от возмущения, и даже перестала натирать саламандру.
— Я набросилась?! Ты рехнулся, Блэк!
— Скажи еще, что тебе не понравилось, — Сириус прикусил нижнюю губу и опустил взгляд на ее губы, от чего щеки Бланк порозовели, то ли от смущения, то ли от злости.
— Понравилось? Да я тебя терпеть не могу!
— Вот как? — Сириус театрально удивился и вскинул брови. — То есть ты всем, кого терпеть не можешь, засовываешь язык в рот?
— Я бы убила тебя прямо здесь голыми руками, не будь тут свидетелей, — прошипела она.
Сириус наклонился к ней и прошептал в ответ:
— Хочешь знать, что бы сделал я своими руками, не будь тут свидетелей?
Она отпрянула от него и в ее глазах вспыхнула злость. Сириус наслаждался ее смущением, он уже открыл рот, чтобы сказать очередную пошлость, но Бланк опередила. Она наклонилась к нему совсем близко и медленно произнесла:
— О, да, Блэк, я хочу, — она заскользила взглядом по его лицу, опускаясь ниже, — расскажи мне. Что бы ты сделал своими руками?
Сириус растерялся на мгновение, но быстро взял себя в руки, игнорируя желание вцепиться в нее губами и никогда не отпускать.