Читаем Марианна и таинственный князь (СИ) полностью

Коррадо кивнул. Что же, это следовало ожидать. Кто-то специально вызволил их из бала. Интересно, какой следующий ход у этого таинственного врага? Коррадо задумчиво поднял глаза к небу.


Жара была удушающей, но гроза уже давала о себе знать.


С юга доносились глухие раскаты грома, и молния, еще далекая, на мгновение прорезав зигзагами горизонт, проявила влажную ленту Сены. Где-то по соседству, очевидно, в небольшой церкви Нотр-Дам-де-Грас, часы пробили 9 часов, и сердце Марианны, до предела наполненное тревогой, стало биться с перебоями. Его терзали смутные безотчетные опасения.


«Где он? Когда он нанесет следующий удар? И какой силы будет этот удар?», — думала молодая женщина. Что, если Мадлен существует? Или это просто блеф Кранмера, вызванный желанием получить деньги?.. Если завтра на рассвете в Венсенском рву… Картина, представшая в воображении Марианны, была такой живой и ужасной, что она с трудом удержала стон. Так, главное, успокоиться.


И, представив себе человека, Франсиса Кранмера, ненавидимого ею теперь всеми фибрами души, она ощутила прилив новых сил, достала носовой платок и стала машинально вытирать мокрые от пота щеки. От свежего запаха одеколона, которым она обильно полила перед уходом платок, ей стало лучше.


Заметив, что муж внимательно за ней наблюдает, Марианна подобрала юбку и легким шагом направилась к дому. И податливые ступеньки, по которым Марианна поднималась с легкостью сильфиды, казались созданными для тающих переливов муаровых шлейфов и атласных фижм.


Молодая женщина ещё не была в доме мужа в Париже, поэтому она стала с интересом оглядываться. Гостиная была обставлена со вкусом. Слева небольшой столик на гнутых ножках с красными креслами, а справа — камин и книжная полка с потрескавшимся переплетами.


— Ну и как вам мой дом? — спросил Коррадо, усаживаясь в кресло.


Марианна уже открыла рот, чтобы ответить, как вдруг вошел слуга.


— Ваше Сиятельство, там на втором этаже разбили окно.

— Кто? — Коррадо резко встал.


Марианна поняла, что их невидимый враг пошел ещё одним ходом. Разбитое окно… Хитрый ход, который в данный момент имел опасность, но вот какую?..


— Я проверю окно, дам распоряжения слугам, а потом вернусь к вам, — сказал Коррадо, обращаясь к Марианне.


Марианна приблизилась к князю и в порыве беспокойства обняла его.


— Будьте осторожны, — прошептала она.

— Я и так вдвойне осторожен.


Он быстро поцеловал Марианну в губы и, не оборачиваясь, ушел. Марианна села назад в кресло, потом встала и снова села. Как бы ей хотелось, чтобы весь этот день оказался кошмарным сном!


Время шло. Минуты, секунды, часы… Закапал дождь, и послышались раскаты грома. Дождь всё набирал обороты…


В стремлении развлечь себя Марианна попыталась прочесть книгу, но смысл слов упорно не лез в голову. Она поймала себя на мысли, что по десять раз читает одно и тоже предложение, но ничего не понимает.


Внезапно показалось, что весь дом пробудился. Сильно захлопали двери, послышался приближающийся шум торопливых шагов. Прежде чем Марианна успела подойти к двери, она распахнулась, пропустив совершенно растерянного полуодетого слугу.


— Полиция! Сударыня! Это полиция!

— Здесь? В этот час? Что им нужно?

— Я… я не знаю! Они заставили консьержа открыть ворота, и они уже в парке.


Охваченная ужасным предчувствием, Марианна поднялась в кресле и снова села. Дрожащими руками она лихорадочно набросила на плечи накидку.


Дверь отворилась, пропуская высокого и крепко сложенного человека, всего в черном, застегнутого до подбородка, с длинными усами. В руке он держал шляпу с высокой тульей, тоже черную, и в свете свечей Марианна обратила внимание, что у него такой суровый и холодный взгляд, какого она никогда еще не видела. Новоприбывший кратко поздоровался и представился:


— Инспектор Пак! Я сожалею, что беспокою вас в такой поздний час, сударыня, но мы получили сегодня вечером уведомление, что в этом доме произошло преступление и мы найдем здесь труп.

— Это какое-то недоразумение, — ответила Марианна. — Вы можете осмотреть дом и сами в этом убедитесь.

— Сию минуту мы этим и займемся, — кивнул инспектор. — Осмелюсь спросить, а где ваш супруг и хозяин этого дома, князь Сант-Анна?

— Что здесь происходит? — послышался голос Коррадо. — Я и есть князь Сант-Анна.

— Вот и хорошо, — пробормотал инспектор. — С вашего разрешения я осмотрю дом, чтобы найти труп.

— Смотрите, но уверяю вас, здесь вы ничего не найдете, — пожала плечами князь.

— Увидим.


Инспектор кивнул и вышел.


— Вам не кажется, что Кранмер избрал надежный способ причинить мне горе — это поразить вас! — сказала Марианна.

— Сейчас мы узнаем.


Коррадо спокойно пожал плечами, и казалось, что вся ситуация ничуть его не волнует. Но Марианна заметила, что муж нервно моргает, а это первый признак нервозности.


— Извольте следовать за мной, сударь! И вы тоже, сударыня! — велел вдруг инспектор Пак.

— Куда? — спросил Коррадо.

— В бильярдную, которая находится в павильоне, в парке.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы