Да! Чудо! С Фохта [1198]
деньги взыскала, но ка-ак! При встрече изображу в лицах.Сердечный привет Вам и вашим.
Впервые —
50-30. Ю.П. Иваску
Многоуважаемый Г<осподи>н Иваск,
Письмо и «Русский Магазин» [1200]
получила. Участвовать согласна. Условия (2 фр<анка> строка) подходят. Прилагаю стихи.Большая просьба: так как я сейчас крайне нуждаюсь (это говорят все — всегда — но есть разные степени этой крайности, говорю о крайней) сделайте все, что можете, чтобы немедленно выслать мне гонорар, этим Вы меня не только выручите, а — спасете.
О стихах.
А вот это > обозначает промежуток между строками. (Когда нет — в строчку). В двух первых стихотворениях — легко, ибо идут четверостишьями. Словом, мой текст очень ясен, все дело в корректуре.
Итак, еще раз — горячая просьба о срочном гонораре и, по возможности, корректуре [1201]
.Всего лучшего
<
Журнал приветствую.
Впервые —
51-30. Р.Н. Ломоносовой
Дорогая Раиса Николаевна! Ваша помощь — чудо: мы совсем погибали. Налоги: octroi [1202]
и квартирный, газ, электричество, долг в лавку, плата за Сережино (школа кинематографич<еской> техники) и Алино (Arts et Publicité) [1203] учение, — все это вырастало в гору и под этой горой была — я.Теперь — свобода, ощущение небывалой легкости, всё как по взмаху дирижерской палочки — или моцартовской (Zauberflöte) [1204]
. Самые вопиющие долговые гло́тки — заткнуты.Чем — когда — Вам воздам??
— Так странно все сошлось: перед письмом Г<оспо>жи Крыловой [1205]
, просившей заехать — письмо от Бориса, первое после нескольких месяцев молчания. О моем французском Мо́лодце (Gars), выписки из к<оторо>го я в конце лета посылала ему в письме. Вещью восхищен и — Боже, какая тоска по отъезду в каждой строке, из каждой строки.…«Как еще сказать тебе о действии твоих столбцов и всей этой новости? Прими во внимание, что тут у нас свирепейшая проза, и я стараюсь, и мне не до преувеличений. Так вот, утрачивая чувство концов и начал в этом бесплотно-капканном времени…» и дальше: «Пишу и чувствую, что издалека ты, в особенности же мужчины (инициалы мужа и Св<ятополк>-Мирск<ого> должны меня за этот замогильный тон презирать. Что же делать? Сейчас из-под Москвы от Б<ориса> Н<иколаевича> Б<угаева> (Андр<ея> Белого [1206]
) получено письмо как из Сахары в Сахару».И еще:
— О себе не пишу не случайно. (NB! все письмо, кроме приведенных строк, о моем Мо́лодце.) Это — не тема, пока лучше не надо.
Борис, Борис. За что ему, западнику всем строем (— лиры!) так расплачиваться за Россию:
Моя сестра из Москвы пишет: «П<астернак>ов видаю редко. Женя грустная и трудная» [1207]
.О себе. Летом к нам в Савойю приезжала переводчица Извольская, чудный человек, редкостный [1208]
. Я ее мало знала. Близко сошлись.Это первый, нет — единственный человек, который помог мне в осуществлении, верней — в
С моим английским «Мо́лодцем» произошла странная вещь, а именно: вещь переведена, а переводчик (Алек Броун, живет в Сербии) — скрылся, просто — канул — кстати с четырьмя иллюстрациями Н. Гончаровой, которые, в бытность свою в Париже, месяцев восемь <а то и девять?> назад, захватил с собой на показ лондонским издателям. С тех пор — ничего ни Гончаровой ни мне. (Брал
Недавно писала Мирскому с просьбой воздействовать на странного переводчика. Писала и непосредственно последнему. Пока ответа нет. Мирский, присутствовавший при встрече, говорил, что перевод — чудесный.
Огромное спасибо за адрес издателя, как только Броун оживет — сообщу ему.