Есть в Брюсселе: 105, Chaussée de Wavre небольшая с виду лавочка: Au Bon Goût
(fabrique de vêtements en cuir{79}, вход с улицы) где можно такое пальто, как мне нужно, заказать. (Одна моя знакомая в прошлом году для себя такое заказала и в нем приехала и я его, глазами, видела.)Но вот, главное: как мне сюда такое пальто доставить? Ваш брат навряд ли сможет (да наверное сейчас — и не захочет
: его жена[197] — с тех самых пор — ни звука! Да я всегда знала (сердцем знала!) что это — не настоящая любовь) — уверены ли Вы, что Вы до 1-го мая, скажем, а это уж — крайний срок! — сюда приедете? потому что Вы с собой его могли бы привезти — с легкостью, моя знакомая часто ездила и возила. Это — главный пункт.(Терпите, дорогая Ариадна, сейчас начнутся подробности
.)1) Взять нужно лучшее
качество, самое лучшее, а оно у них, поскольку я знаю, одного цвета: коричнево-красного, тот цвет и качество, из к<оторо>го они делают готовые blousons{80} suédine (они 2 года назад стоили 65 бельг<ийских> франков: все размеры! С эклером до середины, это я Вам — как примету цвета и качества).2) Пальто должно быть complètement croisé{81}
и книзу расширяющееся, чтобы при ходьбе не раскрывалось — совершенно, т. е. с максимальным запа́хом с обеих сторон. Застежка на пуговицах совсем сбоку. Пояс. Воротник — обыкновенный, т. е. отложной (не лежачий).3) Размер заказывайте 46
на «une dame forte»{82} (это я-то!), так, чтобы Вам было очень просторно, особенно проймы и хорошую широкую спину (NB! у меня действительно на редкость широкая спина, т. е. плечи, и проймы мне нужны широкие: мужские — из-за совершенно прямых плеч. Мне всегда всё тесно под мышками. Mais le 46 fera l’affaire{83}, a если будет широко в талье — мне здесь убавят: важно, чтобы не сузили верха.4) Такое огромное пальто мне нужно, чтобы положить под него мех
, который у меня — есть.Длина 1 м<етр> 20, пояс, complètement croisé, книзу расширяется, и рукава, как сейчас носят, на плече bouffants (т. е. несколько заложенных складок). Прилагаю свой неумелый рисунок. Пуговиц — шесть: больших.
Вы его на себе не мерьте
, а только — прикиньте, и если Вам будет широко́, мне будет — хорошо.5) Какая цена? (Всё равно будет дешевле чем здесь, и деньги у меня будут, п<отому> ч<то> на днях сдаю рукопись.)
6) Как Вам деньги переправить? Просто в конверте (на риск)? Переводом? (но — позволено ли? мне сейчас уж всё кажется — не
позволенным? Я — понятия не имею). Послать — здесь — Вашим родным? В гостиницу брату (якобы мой долг — Вам. Пусть не боится, напишу отправителя — Цветаеву, а это имя — несомненное).С нетерпением буду ждать ответа. Если ответ будет благоприятный
, Вы меня просто — спасете.Но не забудьте: pour une dame forte, забудьте — меня
, помните — «forte» (Я — тоже forte, но — по-другому).Кончаю мою обожаемую Повесть о Сонечке, это моя лебединая песнь, то́-то никак не могу расстаться! Эта вещь, хотя я ее сама написала, щемит мне сердце
. ЭпиграфElle était pâle — et pourtant rose,
Petite — avec de grands cheveux…{84}
[198](Вся гениальность Hugo в этом grands
, а не longs…{85}) В этой вещи (весна 1919 г.) — вся моя молодость._____
Живу очень уединенно: друзья — мать и дочь[199]
, другие друзья: брат и сестра[200], и еще один друг — Коля[201], преданный всему нашему дому. И больше на весь Париж, в к<отор>ом я прожила 12 лет с уже половиной — НИ-КО-ГО.Вожусь (ма́жусь, грязнюсь) с печами, вся
(кроме души!) — в доме. Кормлю Мура и учителя (Мур этот год учится до́ма). И еще — кота (чужого, ничьего, бродячего). Главная радость — чтение и кинематограф. Ариадна, когда опять сможете ходить, гениальный фильм — Grande Illusion{86} [202].Вечерами чиню и штопаю Мура, «заводим» T.S.F.[203]
От Али частые открытки, много работы (рисует в журнале)[204]
, всё хорошо.Я сказала: главная радость — книги, нет! — природа главное: природа, погода (какая бы ни была), наша улица, обсаженная деревьями, наши каштаны, бузина, огороды — в окне.
— Если видаетесь с 3<инаидой> А<лексеевной> Шаховской — горячий привет и благодарность за письмо. Передайте, что напишу ей непременно
. (Но про мой возможный отъезд — ради Бога! — и ей ни слова: НИ-КО-МУ.)А пальто мне нужно complètement croisé — п<отому> ч<то> у меня отмороженные колени и для меня мороз — самый большой страх
, какой я знаю.Ну, кончаю, обнимаю, прошу прощения за заботу, но эта просьба — только мое доверие. Я ведь знаю, что Вы — человек, то есть всему
и подробно сочувствуете — когда любите.А что любите меня — я знаю.
Марина
Впервые — Письма к Ариадне Берг
. С. 85–88. СС-7. С. 512–514. Печ. по СС-7.3-38. А.Э. Берг
Vanves (Seine)
65, Rue JB Potin
28-го января 1938 г., пятница
Дорогая Ариадна!
(Простите, я всё — с пальто!)