Читаем Марино Фальеро, дож венецианский полностью

Не с тем бежали предки от АттилыНа илистые эти острова,Где строй дворцов отбил у моря топи,Чтоб одного сменить на сто тиранов.Уж лучше гунну кланяться, не этимРаздутым шелковичным червякам!Гунн был хоть муж и меч держал, как скипетр.А эти черви женственные властьНад нами и над войском держат словом,Волшбой какой-то.

Израэль

Мы волшбу разгонимИ скоро!.. Говоришь ты, все готово?Обычного обхода я не делал,Ты знаешь почему; но твой дозорМою заботу заменил, конечно,Советом отданный приказ — ускоритьРемонт галер — прекрасным был предлогомВвести побольше наших в арсеналКак новых мастеров по снаряженьюИ новобранцев, набранных поспешноВ матросы. Все ли снабжены оружьем?

Календаро

Все, кто внушал доверье. А другиеПусть подождут в неведенье, пока мыНе грянем. Вот тогда — вооружу их.В пылу и спешке некогда им будетРаздумывать — придется уж примкнутьК товарищам.

Израэль

Ты правильно решил.Всех ты заметил этих?

Календаро

Да; учел яНемало и начальникам дружиннымПредосторожность эту предписал.Насколько вижу, сил у нас довольно,Чтоб вышло дело, коль начнем не позжеЧем завтра. До начала — каждый часНам тысячью опасностей грозит.

Израэль

В обычный час всех собери шестнадцать,За исключеньем Николетто Блондо,Соранцо, Марко Джудо. Эти троеПусть в арсенале смотрят за порядком,Пока дадим условленный сигнал.

Календаро

Исполним.

Израэль

Прочим — быть вели где нужно.Я должен им представить новичка.

Календаро

Что? Новичок? Он тайну знает?

Израэль

Да.

Календаро

И ты рискнул доверить жизнь друзейЧужому, незнакомцу? Безрассудство!

Израэль

Я рисковал одной моею жизнью,Уверен будь. А помощь незнакомцаУдвоить может нашу безопасность.Коль согласится он. А коль отступитОн в нашей власти: мы придем вдвоем;Не ускользнет. Да он и не отступит.

Календаро

Смогу судить, лишь повидав его.Он что — из наших?

Израэль

Да, по духу — наш.Хоть родом знатен. Он из тех, кто можетВзойти на трон или низвергнуть трон;Кто подвиги свершал и видел многоПревратностей; не деспот, хоть и вскормленДля деспотии; смел в бою и мудрВ совете; благороден, хоть надменен.Скор, сдержан. Но притом столь полон страсти,Что если оскорбить его в заветном,В нежнейшем чувстве (что и было с ним),То и у греков не найдешь тех фурий,Какие грудь ему каленым когтемСейчас терзают, чтобы он способен сталНа все для мести!.. Он вольнолюбивК тому же; видя, что народ бесправен,Сочувствует его страданьям. В общемТакой нам нужен, да и мы ему.

Календаро

Какую ж роль ему ты намечаешь?

Израэль

Главы, быть может.

Календаро

Как, и ты емуУступишь руководство?

Израэль

Перейти на страницу:

Похожие книги