Читаем Марки королевы Виктории полностью

Уэверли нехотя взял канадский пакет со стола, сунул его в картонную упаковку, вложил упаковку в белый конверт и вернул его в портфель. Потом он начал снимать перчатки. Старлинг поднялся на ноги, сказал, что ему нужно в туалет, и вышел из комнаты. Неожиданно для окружающих Уэверли передумал снимать перчатки, снова их подтянул и полез в свой портфель.

— Полагаю, главный инспектор, — сказал он, вынимая белый конверт, — будет правильно, если пакет останется у вас. В конце концов, это очень хорошая копия, а нам путаница ни к чему… — Он нервно улыбнулся и протянул конверт Броку; тот взял его и положил во внутренний карман пиджака.

Они дождались возвращения Старлинга, вошедшего в комнату сгорбившись и с поникшей головой.

— Все нормально, Сэмми? — спросил Брок, и тот кивнул. — Вот и хорошо. — Брок повернулся к парням из департамента СО-10: — Как вы думаете, какие действия предпримут похитители, после того как позвонят мистеру Старлингу по мобильному?

— Шаг первый: попытаются отделить его от других людей, в том числе и от нас. Шаг второй: попытаются забрать у него марку. Наша задача — не позволить им сделать первое. Все остальное зависит от этого. Вы не забыли захватить мобильник, мистер Старлинг? Батарейки перезарядили?

Старлинг достал мобильник из кармана. Один из оперативников взял у него телефон и начал его разбирать.

— Радует хотя бы их согласие использовать в таком деле мобильник, — сказал оперативник по фамилии Гэллоуз. Он казался совершенно спокойным, и это его непоколебимое спокойствие как будто отчасти передавалось и Старлингу.

— Вы сможете проследить их звонок? — спросил он.

— Сомневаюсь, что это поможет, мистер Старлинг, — сказал Гэллоуз. — Но мы сможем прослушивать все ваши переговоры. И если что-то пойдет не так и вам захочется с нами переговорить, просто наберите номер, любой номер, и мы к вам подсоединимся.

— И похитители об этом не догадаются? — с сомнением в голосе произнес Старлинг.

Гэллоуз покачал головой:

— Нет. Так, что ли, Тони?

К тому времени его приятель уже разобрал телефон на составные части.

— Точно.

Гэллоуз сунул руку в карман, извлек из него пластиковую коробочку, вынул из нее моток проводов с подсоединенными к ним миниатюрными электронными устройствами и положил все это на стол.

— Надеюсь, вы член «Ротари клаб», сэр?

— Не имел чести.

— Ну а теперь будете им. Теперь все мы члены одного клуба.

Он взял значок на булавке и пришпилил его к лацкану Старлинга, затем вложил какой-то электронный блок во внутренний карман его пиджака.

— А это для того, чтобы вы могли нас слышать, — сказал он, продемонстрировав крохотный розовый «жучок», и показал, как надо вставлять его в ухо. — Засуньте его в то ухо, к которому не подносите трубку. О'кей?

Пока оперативники суетились вокруг Старлинга, Кэти, глядя на них, задавалась вопросом, уж не проходит ли в это время где-нибудь в городе точно такую же подготовку Ева.

Хит собрал телефонный аппарат и вернул его Старлингу, принявшему его с такой осторожностью, словно это была бомба, готовая в любой момент взорваться.

— Что я должен делать сейчас? — спросил он.

— А что бы вы делали, если бы не находились здесь? — ответил вопросом на вопрос Гэллоуз.

Старлинг обдумал его слова.

— Полагаю, спустился бы вниз и рассматривал лоты, пока не закроется выставка. Потом отправился бы на прогулку или еще как-нибудь убил время до начала аукциона.

— В таком случае этим и занимайтесь.

Брок согласился с оперативником.

— Заодно испытаете электронное оборудование, Сэмми, — сказал он. — Уверяю вас, вы скоро к нему привыкнете.

Сэмми Старлинг расправил плечи, распрямился и медленно пошел к двери, остановился и повернулся лицом к собравшимся.

— Я просто хотел сказать… — произнес он тихо, почти шепотом, и всем пришлось напрячь слух, чтобы его услышать. — Я очень благодарен вам за все, что делаете для меня. Когда мы с Евой снова соединимся… Короче, мы найдем способ выразить вам свою признательность. — Он повернулся и вышел из комнаты, поглубже вдавив пальцем в ухо микрофон.

— Приятно все-таки осознавать существование и в наши дни вежливых людей, — пробормотал Гэллоуз, обращаясь к Хиту.

— Да, — откликнулся Хит, медленно поднимаясь на ноги. — Это очень трогательно.

Когда оперативники вышли, Брок повернулся к Мелвиллу и тихо спросил:

— Как у него дела с деньгами?

— Я бы сказал, очень неплохо, учитывая дефицит времени. Сказать по правде, меня изумляет и даже пугает та скорость, с какой человек может оценить и распродать все свое достояние, накопленное в течение жизни, если уж он решился на это. Это оказалось легче, чем… извините, так, наверное, говорить нельзя…

— Что все-таки пришло вам в этой связи в голову?

Перейти на страницу:

Все книги серии Брок и Колла

Похожие книги