— Что ж, подождем еще час, — сказал Брок без всякой, впрочем, уверенности в успешном исходе. — Существует вероятность, что он спрятался где-нибудь в терминале, чтобы вылететь из Хитроу более поздним рейсом и под другой фамилией.
В шесть пятнадцать вечера они собрали свои вещи и уже хотели было уходить, как вдруг у Кэти зазвонил телефон. Она приложила трубку к уху и услышала голос Десаи.
— Привет, — сказал он, после чего заколебался, словно не был до конца уверен, что правильно набрал номер. — Чем занимаетесь? Все еще ищете Сэмми Старлинга?
— Вроде того. Такая странная история…
— Он здесь, со мной. Хотите с ним поговорить?
Кэти с изумлением уставилась на мобильник, который сжимала в руке.
— Где вы сейчас находитесь?
— На квартире в Кейнонбери. Я вернулся туда, чтобы еще раз все осмотреть, как вдруг открылась дверь и вошел мистер Старлинг.
Бледный и одутловатый, он сидел на белой итальянской софе с бокалом бренди в руке. Брок как буря ворвался в гостиную и прожег его взглядом. Вслед за шефом в комнату вошла Кэти.
— Для всех будет лучше, если я сочту ваши объяснения приемлемыми, — пролаял Брок.
— Я не могу долго здесь оставаться, — сказал Старлинг. Кожа у него на лице имела нездоровый блеск, замеченный Кэти и прежде, а в дыхании слышались астматические хрипы. — Зашел сюда только для того, чтобы забрать свою машину. Оставил ее здесь на стоянке сегодня утром. Потом мне надо ехать в Фарнем. Эти люди сказали, чтобы я ждал их там.
Брок уселся на стул лицом к Сэмми.
— Что случилось?
Старлинг тяжело вздохнул.
— Мне сказали, чтобы я ехал в Хитроу…
— Я знаю. К первому терминалу. Вы должны были войти внутрь и получить дальнейшие инструкции в справочном столе. Что произошло потом?
— В справочном столе меня ждал большой конверт. Внутри оказалось еще три конверта — поменьше и пронумерованные с первого по третий. А еще там лежала записка, написанная от руки печатными буквами — как те письма. В записке мне предлагалось вскрыть конверт номер один и сделать все, о чем сказано внутри.
Он глотнул бренди, поперхнулся и зашелся в кашле. Десаи, стоявший у двери на кухню, на полминуты исчез и вернулся со стаканом воды. Старлинг помахал рукой, отказываясь от воды, и хриплым голосом продолжил давать объяснения:
— В конверте лежали авиабилет, посадочный талон, пустой пакет из магазина «дьюти-фри» и еще одна записка, где мне предлагалось подойти к лестнице, ведущей в камеру хранения, и подняться по ней в сектор вылета, где я должен был пройти к посадочной зоне внутренних авиалиний. Мне предлагалось пройти через контрольно-пропускной пункт для пассажиров и двигаться к воротам номер восемнадцать, где требовалось вскрыть конверт номер два.
— Вы сказали — тринадцатые ворота! — прорычал Брок и наклонился вперед, как если бы намеревался схватить Сэмми за шиворот и вытрясти из него правду.
— В самом деле? Ах да… вспомнил. Я так и сказал. Потому что неправильно прочитал номер в первый раз… Такой шрифт… мне поначалу показалось «тринадцать», но оказалось «восемнадцать». Это все из-за того, что я нервничал… Надеюсь, мистер Брок, вы мне верите?
Брок снова ожег его взглядом.
— Продолжайте.
— В записке также говорилось, что металлодетекторы на контрольно-пропускном пункте обязательно обнаружат находящиеся при мне любые электронные устройства, поэтому мне, если я хочу снова увидеть Еву живой, следует положить таковые вместе с мобильным телефоном в пакет из магазина «дьюти-фри» и бросить в мусорный ящик при входе в посадочную зону.
— Это абсолютная чушь — насчет обнаружения электронных устройств, — сказал Брок.
— В самом деле? Но мне-то откуда было знать? Если бы я стал проходить через металлодетектор, а он вдруг зазвонил, что тогда случилось бы с Евой? Я не мог так рисковать. И я выполнил инструкции.
— Продолжайте.
— Я добрался до ворот номер восемнадцать. Там собралась большая толпа, и мне даже негде было присесть. Я открыл второй конверт. В находившейся внутри бумаге говорилось, чтобы я шел по залу, следуя указаниям стрелок, показывающих, как пройти к полетному центру связи терминала. При этом мне предлагалось поторапливаться. Требовалось вскрыть третий конверт, когда достигну центра связи. Добравшись до места, я вскрыл его. Мне предлагалось пройти через дверь для обслуживающего персонала полетного центра связи и спуститься на эскалаторе к проходу, связывающему первый терминал со вторым. Я сделал, как мне было велено, прошел по коридору и оказался в большом зале второго терминала. Честно говоря, это место похоже на лабиринт. Я там совершенно перестал ориентироваться и следовал лишь данным мне инструкциям.
Старлинг в очередной раз тяжело вздохнул и потянулся к стакану с водой. В это время в комнате послышался пронзительный зуммер интеркома. Десаи подошел к нему, нажал на кнопку, и присутствующие услышали баритон Гэллоуза. Через несколько секунд, войдя в квартиру, он первым делом посмотрел на Старлинга, который старательно отводил от него взгляд.