Читаем Маркитант Его Величества полностью

Но всё прошло на удивление гладко. Лодку им дали узкую, быструю, она буквально летела над мелкой дунайской волной. На противоположном берегу их встретил разъезд драгун. Они отвели курьеров к своему полковнику, и там уже им пришлось показывать послание фон Штаремберга.

— У вас прекрасный комендант! — сказал полковник, прочитав подпись графа. — Эрнст фон Штаремберг великий полководец. Мне пришлось повоевать под его командованием против французов. Мы тогда им здорово всыпали! Ротмистр! Доставить этих людей в штаб герцога Лотарингского. Возьмите сопровождение, отделение драгун. Беречь их, как зеницу ока!

— Слушаюсь, херр оберст!

Карл Лотарингский не впечатлил Юрека. Он видел его только раз, во время сражения, и то издалека, когда поле битвы изрядно заволокло пороховым дымом. Нос у герцога был даже не орлиный, а похож на клюв попугая, лицо испещрили оспины, чёрные брови напоминали крылья чайки, а небольшой круглый подбородок больше приличествовал слабой беззащитной женщине, а не решительному и жёсткому воителю. Платье на главнокомандующем австрийских войск было серым, практически без украшений, которые так любят люди военные, особенно офицеры высокого ранга (лишь недавно пришитые золотые пуговицы отсвечивали ярким блеском), шляпа без перьев, а жёлтые сапоги с пробковыми каблуками явно чинились несколько раз. Что касается длинного белого парика герцога, то создавалось впечатление, что его сняли с огородного пугала, настолько он был неухожен.

Только вороной конь герцога был великолепных статей. Но ходил он под видавшим виды потёртым седлом, узда на коне была простая, а ремни старые и плохие.

Главнокомандующий, сидя в седле (он куда-то собирался ехать), внимательно прочитал послание фон Штаремберга, а затем, выслушав рассказ о приключениях курьеров в изложении бойкого на язык Юрека, который конечно же несколько приукрасил их, герцог осыпал Кульчицкого и Михайловича похвалами. Они и впрямь совершили геройский подвиг. Но впереди их ждало самое сложное задание — передать ответ Карла Лотарингского коменданту города. От этого зависело освобождение Вены, так как силы защитников столицы Австрии быстро таяли, голод становился нестерпимым, и некоторые уже подумывали о сдаче на милость великого визиря.

Этого нельзя было допустить ни в коем случае, потому что потом роли поменяются, и уже не туркам, а союзническим войскам придётся штурмовать Вену. Поэтому было принято решение, чтобы курьеры фон Штаремберга возвратились в Вену как можно быстрее.

Поздно вечером шестнадцатого августа Юрека и Йована перевезли через Дунай, и они направились вдоль реки в сторону города. По правде говоря, им большей частью пришлось не идти, а пахать носами землю. Турки словно почувствовали присутствие вражеских лазутчиков, потому что число конных разъездов значительно увеличилось, и приходилось уповать лишь на счастливую звезду, опыт Юрека, которому в его бытность запорожским казаком не раз приходилось ходить в разведку, и холмистую местность, покрытую низкорослым кустарником.

На их удачу снова, как и прошлой ночью, началась буря с дождём, и это обстоятельство немного облегчило дорогу. В какой-то момент, когда Вена уже была совсем близко, они разделились, чтобы идти разными путями. Так задумали в штабе Карла Лотарингского, дабы хоть один из них сумел доставить послание по назначению.

Кульчицкий ещё никогда так не трусил. Ему казалось, что всё городское предполье забито конными акынджи, которые не боялись мушкетных выстрелов, потому как было слишком темно, и патрулировали передний край турецкой армии с удивительным прилежанием и настырностью, невзирая на совершенно скверную погоду. Неужели янычарский баш-чауш ага сообразил, кого он угощал кофе с утра пораньше? И понял, что вражеские лазутчики должны возвратиться в Вену с донесением. Может быть, может быть...

До пролома в городской оборонительной стене, где его ждали, Юрек полз. Иногда ему приходилось зарываться в грязь почти с головой, когда в нескольких шагах от него проезжали османы. Однажды конь даже наступил на него копытом, но умная животина видимо что-то почуяла и шарахнулась в сторону, едва не выбросив акынджи из седла. Хорошо, тот не догадался о причине необычного поведения лошади, лишь обругал умное животное и поспешил догнать своих товарищей.

Уже начало светать, когда Юрек наконец добрался до заветного пролома, сделанного турецким осадным орудием. Совсем обессилевшего Кульчицкого, у которого потекли слёзы радости и огромного облегчения при виде Федерико и Алексашки, подхватили на руки и почти торжественно внесли в город. Хорошо, всё так же сеялся мелкий противный дождь, и никто не заметил его чисто женской слабости...

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги