Читаем Марсельский дантист (СИ) полностью

— приходилось. И всё-таки хотелось бы посмотреть на досье Жана Уолеса.

— сгораете от любопытства? Что же, придётся удовлетворить. Подождите меня здесь.

Профессор встал с кресла и вышел за дверь. Снаружи послышался щелчок. Это было похоже на то, как закрывают дверной замок. Бредерик посмотрел на Робертсона.

— нас что, заперли?

Не дождавшись ответа, Даглас подошёл к двери и дёрнул ручку.

— это невероятно. Нас действительно заперли. Старик шизофреник?

— боится, что мы украдём его книги. Садись на место Даглас. Не будем идти на поводу у маразма философа.

— надеюсь, что это действительно маразм.

— а что же ещё. Не думаешь же ты, что сейчас в комнату пустят газ, а потом нас усыпят, расчленят и продадут на органы.

— а мне почему-то не кажется это бредом. Я уже перестал чему-либо удивляться.

Но газа не последовало. Хотя конечно произошло то, чего никак не ожидали агенты. Один из стеллажей с книгами выдвинулся вперёд и отъехал в сторону. За ним оказалась дверь, которая сразу же открылась, и в комнату вошёл Жан Уолес.

С губ Робертсона неподконтрольно сошли слова.

— Жан Уолес. Преподаватель английского. «Англичанин».

Жан спокойно вошёл в комнату и сел на место профессора, всем своим видом показывая дружелюбность.

— вот мы и встретились Робертсон. Я знал, что это рано или поздно произойдёт. Знал, что воспитал классных агентов в лице Анны и тебя, которые рано или поздно приблизятся ко мне. И все-таки, если бы я не захотел, мы бы не встретились.

— ну да, ты бы просто отдал приказ, что бы убрать нас. Точнее ты и так его отдал.

— давай без сентиментальностей. Теперь этот приказ не актуален.

— тогда зачем мы встретились?

— вам нужна была эта встреча. Теперь ты убедился, что это я. Теперь ты услышал от меня, что приказ о вашей ликвидации аннулирован. Ну а я хочу предупредить вас. Не надо гоняться за призраками. Ничем хорошим для вас это не закончиться. Живите дальше, работайте дальше. Поверьте, вам есть чем заняться. Здесь огромный фронт работы.

— и агентство не будет мстить за смерть Мирона?

— это, скажем так, допустимые потери.

— но ведь может случиться так, что наши дороги в будущем снова пересекутся.

— этого тоже исключать нельзя. Мы можем быть как заодно, так и нет. Я как истинный джентльмен, организую нам встречу, на которой, я надеюсь, мы договоримся.

— а можно личный вопрос?

— спрашивай, я не собираюсь тебе врать.

— когда ты обучал меня и Анну, ты уже был в агентстве?

— я и есть агентство. Я стоял у истоков его реорганизации. Она существовало и до меня. Но именно я осовременил его.

— а как же «Критик»?

— он мой помощник. Но мне удобно, когда все считают, что он главный.

Робертсон взял минутную паузу. Все благосклонно ждали от него следующего шага. «Англичанин» ждал, что Робертсон согласиться с его доводами и отступит. В противном случае, агенты могли навсегда остаться в стенах Кембриджского университета. Робертсон это тоже хорошо понимал.

— хорошо, я не буду гоняться за призраками и предпочту принять более рациональное решение, но только после того, как посоветуюсь с Анной. Она убеждена, что вы не оставите нас в покое.

Уолес тяжело выдохнул.

— черт, как же я хотел, что бы до этого не дошло.

— ты о чем?

— как же я надеялся, что не мне придётся тебе об этом говорить.

— я не пойму тебя.

— Анна мертва.

— что, да что ты несёшь. Как такое может быть?

— я сказал, что не буду тебе врать. Это правда.

— это ты сделал?

— ты не слушаешь меня. Я же сказал, приказа вас убрать, больше нет. Это сделал ваш враг, которого вы недооценили. И поэтому я повторяю, не гоняйтесь за призраками. У вас своих дел множество.

— Кинли?

— да, Винсент Кинли.

— то есть ты знал и не воспрепятствовал?

— я бы спас её, если бы мог. Час назад мне пришло сообщение, что недалеко от Марселя сгорела ферма. Идентификация показала, что сгорело четыре человека. Триангуляция показала, что на ферме в это время были телефоны Анны и агента Стикса.

— этого не может быть. Тело, её опознали?

— я понимаю твою обеспокоенность. Но поверь, нет смысла производить опознание.

— это надо сделать.

— отчёт будет в любом случае. Так что ты получишь подтверждение, но не питай иллюзий.

— я убью этого сукина сына.

— нельзя.

— что? Да какого черта?

— не все так просто. Я уже связался с руководством ЦРУ. Я хотел, что бы они мне отдали Кинли и я преподнёс бы тебе его на блюдечке.

— что сказало руководство?

— они не хотят конфликтов.

— и что, мне ничего не предпринимать? Да я разорву его в клочья.

— директор ЦРУ открестился от Анны Андерсон. Она официально признана террористом. Кинли уничтожил террориста и теперь пойдёт на повышение.

— да что за бред? Как они могут допустить такое?

— мне тоже жаль, что все так получилось. Но не ты, ни я, ничего не можем сделать. Приказ, Винсента Кинли не трогать. Теперь он будет заседать в комиссии, и поэтому если ты его убьёшь, то пойдёшь против всей системы. Я знаю, что тут никакие слова не помогут, но я скажу. Отпусти это Робертсон. Поверь, рано или поздно ты получишь шанс отомстить. Но сейчас не надо ничего делать. Ради Анны.

Жан Уолес встал со своего места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы