Читаем Марсианка полностью

— Да уж, без ложной скромности могу сказать, что несколько экземпляров не уступят в красоте Венере и Данае. А теперь иди домой, немного отдохни. Только не трать слишком много времени на сон. В твои годы спать — особенно рядом с женщиной — грех.

Беатрис помахала рукой брату сразу, как только заметила его за угловым столиком уличного кафе.

— Эй, Ричи! А вот и я! Надеюсь, ты еще не устал меня ждать? В издательстве сегодня был настоящий сумасшедший дом. Впрочем, так бывает всегда в преддверии больших праздников. — Беатрис села рядом с братом. Похоже, она и в самом деле очень торопилась. Молодая женщина никак не могла отдышаться. Однако это вовсе не мешало ей широко и жизнерадостно улыбаться. — А где же твоя очаровательная жена? — поинтересовалась Беатрис.

Ричард пожал плечами.

— Уже перед самым обеденным перерывом она вспомнила, что забыла договориться о моей встрече с мистером Роллингсом.

— Что?! — воскликнула Беатрис так громко, что несколько посетителей кафе обернулись в ее сторону.

Ричард снова пожал плечами.

— Ты же ее знаешь. Моника — сама ответственность и трудолюбие.

— Вот уж никогда бы не подумала, что мой брат — настоящий деспот и домашний тиран! Ричи, как это называется?! Заставляешь свою секретаршу работать без перерыва на обед…

— Особенно учитывая, что она же является и моей женой, — с улыбкой добавил Ричард.

— Вот именно! Скоро дойдет до того, что ты перестанешь ей платить заработную плату.

Ричард улыбнулся.

— Бетти, не нервничай так. Кроме того, Моника сама уже попросила меня об этом.

Беатрис округлила глаза.

— Да-да. Это довольно разумно, учитывая, что у нас общий кошелек. Моника в любом случае тратит на дом больше, чем способна у меня заработать.

— Никогда не пойму твою жену! — фыркнула Беатрис. — Сидеть на шее у мужа — не для меня.

— Конечно, Бетти, ты совершенно другая. Ты любишь командовать и распоряжаться своей жизнью сама. А Моника… ей достаточно моей любви и заботы. Тщеславные мечты о всемирной известности не лишают ее сна.

— Если ты намекаешь на то, что мои планы на будущее — пустые грезы, то… — начала воинственно Беатрис, однако Ричард не дал сестре закончить.

— Эй, успокойся. Я уверен, что ты сможешь добиться всего, чего пожелаешь. Но пойми, Бетти, не все женщины похожи на тебя. Большинство их мечтают лишь о тихой семейной гавани, любящем муже и множестве ребятишек.

Беатрис глубоко вздохнула и сказала примиряюще:

— Ладно, не будем спорить. Я все равно останусь при своем мнении, а ты — при своем.

— Сестренка, ты что-нибудь закажешь? Или и дальше собираешься смотреть, как я поглощаю один салат за другим? — с улыбкой спросил Ричард.

— Да, пожалуй, я с удовольствием выпью чашечку кофе с круассаном.

Ричард подождал, пока Беатрис сделала заказ.

— Бетти, у меня для тебя целая пачка новостей. Одна лучше другой.

— Так чего же ты ждешь?!

— Ну, знаешь ли, после твоего разноса по поводу того, что я эксплуатирую собственную жену…

— Ричи, не начинай сначала. Скорее говори, что там такого хорошего у тебя произошло?

— Не только у меня.

Беатрис с досадой поджала нижнюю губу.

— Я долго буду ждать? — с нетерпением спросила она, заметив, что Ричард намерен сначала покончить со второй порцией салата и лишь затем удовлетворить ее любопытство.

— Одну… минут-чавк-ку, — тщательно пережевывая зеленые листья, сказал он.

Беатрис недовольно насупилась. Наконец Ричард, довольный произведенным эффектом, торжественно произнес:

— Жаль, что здесь нет Моники… ну да ладно. Скажу сам. Бетти, у нас скоро будет ребенок!

Беатрис лишилась дара речи и лишь ошеломленно хлопала ресницами.

— Боже… — наконец пробормотала она.

— Неужели ты не рада за нас?

— Господи, конечно же, я счастлива, что стану тетей!

Беатрис вскочила со стула, едва не сбив с ног официанта, принесшего ее заказ. Она обежала вокруг столика и крепко обняла брата за шею.

— Ричи, поздравляю! Это настоящее чудо! В нашей семье появится малыш! Вы еще не знаете, кто это будет, мальчик или девочка?

Ричард помотал головой.

— Эй, осторожнее. Ты меня сейчас придушишь.

Внезапно Беатрис опустила руки.

— Не могу поверить!

— Неужели ты сомневалась в том, что у нас будут дети? — удивился Ричард.

— Дело вовсе не в этом, — резко оборвала его Беатрис. — Я не могу поверить в то, что мой брат заставляет свою беременную жену работать без отдыха и пищи.

Ричард улыбнулся.

— Не говори глупостей. Если бы ты видела ту гору съестного, которую Моника закупила на сегодня! Вот уж правду говорят, что беременные женщины едят за двоих. Боюсь, я ее не прокормлю.

Беатрис рассмеялась.

— Как здорово! Я не могу представить тебя отцом.

Ричард посерьезнел.

— Думаешь, я не справлюсь с этой ролью? Беатрис снова обхватила руками шею брата.

— Нет же! Скорее, наоборот, ты будешь великолепным отцом. Правда, наверняка избалуешь своих детей.

Ричард с облегчением улыбнулся.

— Дети созданы для того, чтобы их баловать. Вспомни, как родители потакали всем нашим капризам. Однако это не значит, что они вырастили из нас самовлюбленных эгоистов и недостойных членов общества.

Беатрис поцеловала брата в щеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман