I was almost asleep and had a dream!" | Я задремала и видела сон! |
"In the daytime? | - Днем? |
You don't often do that." | Это с тобой не часто бывает. |
She sat as if struck in the face by the dream. | Глаза ее говорили о том, что она ошеломлена сновидением. |
"How strange, how very strange," she murmured. | - Странно, очень-очень странно, - пробормотала она. |
"The dream." | - Этот сон... |
"Oh?" | - Ну? |
He evidently wished to return to his book. | - Ему явно не терпелось вернуться к книге. |
"I dreamed about a man." | - Мне снился мужчина. |
"A man?" | - Мужчина? |
"A tall man, six feet one inch tall." | - Высокий мужчина, шесть футов один дюйм. |
"How absurd; a giant, a misshapen giant." | - Что за нелепость: это же великан, урод. |
"Somehow" - she tried the words - "he looked all right. | - Почему-то, - она медленно подбирала слова, - он не казался уродом. |
In spite of being tall. | Несмотря на высокий рост. |
And he had - oh, I know you'll think it silly - he had blue eyes!" | И у него - ах, я знаю, тебе это покажется вздором, - у него были голубые глаза! |
"Blue eyes! Gods!" cried Mr. K. | - Голубые глаза! - воскликнул мистер К. - О боги! |
"What'll you dream next? | Что тебе приснится в следующий раз? |
I suppose he had black hair?" | Ты еще скажешь - черные волосы? |
"How did you guess?" She was excited. | - Как ты угадал?! - воскликнула она. |
"I picked the most unlikely color," he replied coldly. | - Просто назвал наименее правдоподобный цвет, -сухо ответил он. |
"Well, black it was!" she cried. | - Да, черные волосы! - крикнула она. |
"And he had a very white skin; oh, he was most unusual! | - И очень белая кожа. Совершенно необычайный мужчина! |
He was dressed in a strange uniform and he came down out of the sky and spoke pleasantly to me." | На нем была странная одежда, и он спустился с неба и ласково говорил со мной. |
She smiled. | Она улыбалась. |
"Out of the sky; what nonsense!" | - С неба - какая чушь! |
"He came in a metal thing that glittered in the sun," she remembered. | - Он прилетел в металлической машине, которая сверкала на солнце, - вспоминала миссис К. |
She closed her eyes to shape it again. | Она закрыла глаза, чтобы воссоздать видение. |
"I dreamed there was the sky and something sparkled like a coin thrown into the air, and suddenly it grew large and fell down softly to land, a long silver craft, round and alien. | - Мне снилось небо, и что-то блеснуло, будто подброшенная в воздух монета, потом стало больше, больше и плавно опустилось на землю, -это был длинный серебристый корабль, круглый, чужой корабль. |