Читаем Марсианские хроники полностью

Edward slapped wide the snowy linens and flounced the pillows.Широкими взмахами рук Эдвард расстелил большие белоснежные простыни и взбил подушки.
He slid the window up and let the night-blooming jasmine float in.Потом растворил окно, впуская в комнату ночное благоухание жасмина.
There was moonlight and the sound of distant dancing and whispering.Светила луна, издали доносились звуки танцевальной музыки и тихих голосов.
"So this is Mars," said the captain, undressing.- Так вот он какой, Марс, - сказал капитан, раздеваясь.
"This is it."- Да, вот такой.
Edward undressed in idle, leisurely moves, drawing his shirt off over his head, revealing golden shoulders and the good muscular neck.- Эдвард раздевался медленно, не торопясь стянул через голову рубаху, обнажая золотистый загар плеч и крепкой, мускулистой шеи.
The lights were out; they were in bed, side by side, as in the days how many decades ago?Свет погас, и вот они рядом в кровати, как бывало - сколько десятилетий тому назад?
The captain lolled and was flourished by the scent of jasmine pushing the lace curtains out upon the dark air of the room.Капитан приподнялся на локте, вдыхая напоенный ароматом жасмина воздух, потоки которого раздували в темноте легкие тюлевые занавески.
Among the trees, upon a lawn, someone had cranked up a portable phonograph and now it was playing softly,На газоне среди деревьев кто-то завел патефон -он тихо наигрывал
"Always.""Всегда".
The thought of Marilyn came to his mind.Блэку вспомнилась Мерилин.
"Is Marilyn here?"- Мерилин тоже здесь?
His brother, lying straight out in the moonlight from the window, waited and then said,Брат лежал на спине в квадрате лунного света из окна. Он ответил не сразу.
"Yes.- Да.
She's out of town. But she'll be here in the morning."- Помешкал и добавил: - Ее сейчас нет в городе, она будет завтра утром.
The captain shut his eyes.Капитан закрыл глаза.
"I want to see Marilyn very much."- Мне бы очень хотелось увидеть Мерилин.
The room was square and quiet except for their breathing.В тишине просторной комнаты слышалось только их дыхание.
"Good night, Ed."- Спокойной ночи, Эд.
A pause.Пауза.
"Good night, John."- Спокойной ночи, Джон.
He lay peacefully, letting his thoughts float.Капитан блаженно вытянулся на постели, дав волю мыслям.
For the first time the stress of the day was moved aside; he could think logically now, It had all been emotion.Только теперь схлынуло с него напряжение этого дня, и он наконец-то мог рассуждать логично. Все - все были сплошные эмоции.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги