And because he understands, he's willing to risk good men to give me a clean shot in the head. | Вот почему он готов рисковать своими лихими ребятами, лишь бы уложить меня точным выстрелом в голову. |
Isn't that it? | Разве не так?" |
Nine, ten shots broke out in a rattle. Rocks around him jumped up. | Девять-десять выстрелов прогремели один за другим, подбрасывая камни вокруг Спендера. |
Spender fired steadily, sometimes while glancing at the silver book he carried in his hand. | Он методично отстреливался, иногда даже не отрываясь от серебряной книги, которую не выпускал из рук. |
The captain ran in the hot sunlight with a rifle in his hands. | Капитан выскочил из-за укрытия под жаркие лучи солнца с винтовкой в руках. |
Spender followed him in his pistol sights but did not fire. | Спендер проводил его мушкой пистолета, но стрелять не стал. |
Instead he shifted and blew the top off a rock where Whitie lay, and heard an angry shout. | Вместо этого он выбрал другую цель и сбил пулей верхушку камня, за которым лежал Уайти. |
Suddenly the captain stood up. | Оттуда донесся злобный крик. |
He had a white handkerchief in his hands. | Вдруг капитан выпрямился во весь рост, держа белый платок в поднятой руке. |
He said something to his men and came walking up the mountain after putting aside his rifle. | Он что-то сказал своим людям и, отложив винтовку в сторону, пошел вверх по склону. |
Spender lay there, then got to his feet, his pistol ready. | Спендер немного выждал, потом и он поднялся на ноги, с пистолетом наготове. |
The captain came up and sat down on a warm boulder, not looking at Spender for a moment. | Капитан подошел и сел на горячий камень, избегая смотреть на Спендера. |
The captain reached into his blouse pocket. | Рука капитана потянулась к карману куртки. |
Spender's fingers tightened on the pistol. | Спендер крепче сжал пистолет. |
The captain said, "Cigarette?" | - Сигарету? - предложил капитан. |
"Thanks." | - Спасибо. |
Spender took one. | - Спендер взял одну. |
"Light?" | - Огоньку? |
"Got my own." | - Свои есть. |
They took one or two puffs in silence. | Они затянулись раз-другой в полной тишине. |
"Warm," said the captain. | - Жарко, - сказал капитан. |
"It is." | - Очень. |
"You comfortable up here?" | - Как вы тут, хорошо устроились? |
"Quite." | - Отлично. |
"How long do you think you can hold out?" | - И сколько думаете продержаться? |
"About twelve men's worth." | - Столько, сколько нужно, чтобы уложить дюжину человек. |