"Why didn't you kill all of us this morning when you had the chance? | - Почему вы не убили всех нас утром, когда была возможность? |
You could have, you know." | Вы вполне могли это сделать. |
"I know. | - Знаю. |
I got sick. | Духу не хватило. |
When you want to do a thing badly enough you lie to yourself. | Когда тебе что-нибудь втемяшится в голову, начинаешь лгать самому себе. |
You say the other people are all wrong. | Говоришь, что все остальные неправы, а ты прав. |
Well, soon after I started killing people I realized they were just fools and I shouldn't be killing them. | Но едва я начал убивать этих людей, как сообразил, что они просто глупцы и зря я на них поднял руку. |
But it was too late. | Поздно сообразил. |
I couldn't go on with it then, so I came up here where I could lie to myself some more and get angry, to build it all up again." | Тогда я не мог заставить себя продолжать, вот и ушел сюда, чтобы еще раз солгать себе и разозлиться, восстановить нужное настроение. |
"Is it built up?" | - Восстановили? |
"Not very high. | - Не совсем. |
Enough." | Но вполне достаточно. |
The captain considered his cigarette. | Капитан разглядывал свою сигарету. |
"Why did you do it?" | - Почему вы так поступили? |
Spender quietly laid his pistol at his feet. | Спендер спокойно положил пистолет у своих ног. |
"Because I've seen that what these Martians had was just as good as anything we'll ever hope to have. | - Потому что нам можно только мечтать обо всем том, что я увидел у марсиан. |
They stopped where we should have stopped a hundred years ago. | Они остановились там, где нам надо было остановиться сто лет назад. |
I've walked in their cities and I know these people and I'd be glad to call them my ancestors." | Я походил по их городам, узнал этот народ и был бы счастлив назвать их своими предками. |
"They have a beautiful city there." | - Да, там у них чудесный город. |
The captain nodded at one of several places. | - Капитан кивком головы указал на один из городов. |
"It's not that alone. | - Не только в этом дело. |
Yes, their cities are good. | Конечно, их города хороши. |
They knew how to blend art into their living. | Марсиане сумели слить искусство со своим бытом. |
It's always been a thing apart for Americans. Art was something you kept in the crazy son's room upstairs. | У американцев искусство всегда особая статья, его место - в комнате чудаковатого сына наверху. |
Art was something you took in Sunday doses, mixed with religion, perhaps. | Остальные принимают его, так сказать, воскресными дозами, кое-кто в смеси с религией. |
Well, these Martians have art and religion and everything." | У марсиан есть все - и искусство, и религия, и другое... |