Читаем Марсианские хроники полностью

If I'm lucky I'll live to be sixty years old. Every expedition that lands on Mars will be met by me.А так, даст бог, доживу до шестидесяти и буду встречать каждую новую экспедицию.
There won't be more than one ship at a time coming up, one every year or so, and never more than twenty men in the crew.За один раз больше одной ракеты не пошлют - и не чаще чем раз в год, - и экипаж не может превышать двадцать человек.
After I've made friends with them and explained that our rocket exploded one day - I intend to blow it up after I finish my job this week - I'll kill them off, every one of them.Я, конечно, подружусь с ними, расскажу, что наша ракета неожиданно взорвалась, - я взорву ее на этой же неделе, как только управлюсь с вами, -а потом всех их прикончу.
Mars will be untouched for the next half century. After a while, perhaps the Earth people will give up trying.На полвека-то удастся отстоять Марс; земляне, вероятно, скоро прекратят попытки.
Remember how they grew leery of the idea of building Zeppelins that were always going down in flames?"Помните, как люди остыли к строительству цеппелинов, которые все время загорались и падали?
"You've got it all planned," admitted the captain.- Вы все продумали, - признал капитан.
"I have."- Вот именно.
"Yet you're outnumbered.- Кроме одного: нас слишком много.
In an hour we'll have you surrounded.Через час кольцо сомкнется.
In an hour you'll be dead."Через час вы будете мертвы.
"I've found some underground passages and a place to live you'll never find.- Я обнаружил подземные ходы и надежные убежища, которых вам ни за что не найти.
I'll withdraw there to live for a few weeks.Уйду туда, отсижусь несколько недель.
Until you're off guard.Ваша бдительность ослабнет.
I'll come out then to pick you off, one by one."Тогда я выйду и снова ухлопаю вас одного за другим.
The captain nodded.Капитан кивнул.
"Tell me about your civilization here," he said, waving his hand at the mountain towns.- Расскажите мне про эту вашу здешнюю цивилизацию, - сказал он, показав рукой в сторону горных селений.
"They knew how to live with nature and get along with nature.- Они умели жить с природой в согласии, в ладу.
They didn't try too hard to be all men and no animal.Не лезли из кожи вон, чтобы провести грань между человеком и животным.
That's the mistake we made when Darwin showed up.Эту ошибку допустили мы, когда появился Дарвин.
We embraced him and Huxley and Freud, all smiles.Ведь что было у нас: сперва обрадовались, поспешили заключить в свои объятия и его, и Гексли, и Фрейда.
And then we discovered that Darwin and our religions didn't mix.Потом вдруг обнаружили, что Дарвин никак не согласуется с нашей религией.
Or at least we didn't think they did, We were fools.Во всяком случае, нам так показалось. Но ведь это глупо!
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги