Читаем Марсианские хроники полностью

We tried to budge Darwin and Huxley and Freud.Захотели немного потеснить Дарвина, Гексли, Фрейда.
They wouldn't move very well.Они не очень-то поддавались.
So, like idiots, we tried knocking down religion."Тогда мы принялись сокрушать религию.
"We succeeded pretty well.И отлично преуспели.
We lost our faith and went around wondering what life was for.Лишились веры и стали ломать себе голову над смыслом жизни.
If art was no more than a frustrated outflinging of desire, if religion was no more than self-delusion, what good was life?Если искусство - всего лишь выражение неудовлетворенных страстей, если религия -самообман, то для чего мы живем?
Faith had always given us answers to all things.Вера на все находила ответ.
But it all went down the drain with Freud and Darwin.Но с приходом Дарвина и Фрейда она вылетела в трубу.
We were and still are a lost people."Как был род человеческий заблудшим, так и остался.
"And these Martians are a found people?" inquired the captain.- А марсиане, выходит, нашли верный путь? -осведомился капитан.
"Yes.- Да.
They knew how to combine science and religion so the two worked side by side, neither denying the other, each enriching the other."Они сумели сочетать науку и веру так, что те не отрицали одна другую, а взаимно помогали, обогащали.
"That sounds ideal."- Прямо идеал какой-то!
"It was.- Так оно и было.
I'd like to show you how the Martians did it."Мне очень хочется показать вам, как это выглядело на деле.
"My men are waiting."- Мои люди ждут меня.
"We'll be gone half an hour.- Каких-нибудь полчаса.
Tell them that, sir."Предупредите их, сэр.
The captain hesitated, then rose and called an order down the hill.Капитан помедлил, потом встал и крикнул своему отряду, который залег внизу, чтобы они не двигались с места.
Spender led him over into a little Martian village built all of cool perfect marble.Спендер повел его в небольшое марсианское селение, сооруженное из безупречного прохладного мрамора.
There were great friezes of beautiful animals, white-limbed cat things and yellow-limbed sun symbols, and statues of bull-like creatures and statues of men and women and huge fine-featured dogs.Они увидели большие фризы с изображением великолепных животных, каких-то кошек с белыми лапами и желтые круги - символы солнца, увидели изваяния животных, напоминавших быков, скульптуры мужчин, женщин и огромных собак с благородными мордами.
"There's your answer, Captain."- Вот вам ответ, капитан.
"I don't see."- Не вижу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги