Читаем Машина до Килиманджаро полностью

— Молчи! — шикнула Агата.

— «Но прежде всего, — продолжил я, — это создание человечно, и не только похоже на человека лицом и телом, но и вмещает весь могучий интеллект человечества. Она будет прислушиваться к вашим детям, научится понимать их, будет любить и беречь их так, как только способен человек. Она может открыть все прекрасное в мире, тайны морских глубин и далеких звезд вашим детям, которым так нужно чудо».

— Так нужно чудо… — шептала Агата.

«Да, — грустно подумали мы, — нам действительно нужно чудо».

Я читал дальше:

— «Мы не предлагаем наше творение полноценным семьям, где родители сами воспитывают своих детей, окружая их любовью. Ничто не способно заменить родителей. Однако есть семьи, где случилось несчастье: тяжкая болезнь матери или отца, или смерть. Так может погибнуть детство. Приюты здесь бесполезны. Няньки думают лишь о себе, забывая о детях, срываясь на них.

С величайшей скромностью и осознанием, сколь великий труд нам еще предстоит в будущем, как обширны горизонты наших возможностей, мы предлагаем вам близкую к идеалу модель наставницы, подруги, родного и близкого человека. Ее можно опробовать всего за…»

— Хватит, — сказал отец. — Не надо больше. Иначе я не выдержу…

— Почему? — спросил Тимоти. — Мне как раз стало интересно.

Я закрыл буклет.

— У них что, в самом деле есть такие штуковины?

— Давайте больше не будем об этом, — сказал отец, закрыв глаза ладонью. — Это же полный бред…

— Не такой уж и бред, — возразил я, взглянув на Тима. — Что бы это ни было, звучит лучше, чем тетя Клара, правда?

И мы расхохотались. Мы так не смеялись уже несколько месяцев. Конечно, слова мои прозвучали глупо, но все заходились в истерике, катаясь со смеху. И я счастливо смеялся вместе со всеми.

Когда все стихло, мы еще раз взглянули на буклет, и я сказал:

— Ну так что?

— Я… — Агата нахмурилась, не зная, что ответить.

— Нам срочно нужно что-то такое, — произнес Тимоти.

— Я открыт для всего нового, — заявил я с важным видом.

— Есть только один способ проверить, — сказала Агата. — Конечно, попробовать можно. Но когда мы уже прекратим, наконец, всю эту болтовню и когда уже мама вернется домой?

Раздался тяжкий вздох. Ее слова прозвучали выстрелом, что попал прямо в сердце.

Вряд ли кто-то из нас смог уснуть этой ночью, ведь наутро наши подушки были мокрыми от слез.

Настал ясный день. Вертолет пронесся над небоскребами, и мы мигом оказались на посадочной площадке, на крыше здания с огромными буквами, которые мы прочли еще в небе: «ФАНТОЧИНИ».

— Что это за Фанточини? — спросила Агата.

— Так итальянцы называют кукол из театра теней, или тех, кто является в снах, — ответил отец.

— А что значит «воплощая мечты»?

— Значит, что они делают их реальными, — ответил я.

— Браво, — улыбнулся отец, — пять с плюсом.

Я просиял.

Лопасти вертолета слились в сплошную тень, и он умчался прочь.

Утроба лифта поглотила нас, и мы ухнули вниз. Затем оказались на ковре, голубой змеей ползущем к прилавку, над которым было написано вот что:

«МАСТЕРСКАЯ ЧАСОВЫХ ИГРУШЕК»

«Мы создаем Фанточини»

Кролик на стене — это так просто!

— Какой еще кролик?

Я сцепил пальцы, показав ей тень, появившуюся на стене. Тень шевелила ушами.

— Вот тебе кролик, а вот волк, а это крокодил.

— А, ну конечно, — поняла Агата.

Мы подошли. Играла тихая музыка. Где-то далеко за стенами, как водопад, шумели машины. Свет стал теплее, словно хотел согреть нас, холодных и одиноких.

В бесчисленных нишах и ящичках, на нитях и проводах были все виды паяцев и марионеток, даже балийские куклы в развевающихся платьях, похожие на бумажных змеев: посмотришь на такую в лунном свете, и во сне тебе приснится то, о чем мечтаешь.

Их словно встревожило наше приближение, и все они разом закачались на нитках. Все это напомнило мне еретиков, которых вешали вдоль дорог по праздникам на перекрестках старой Англии четыре века тому назад.

Вот видите, я кое-что помню из истории.

Агата поморгала, недоверчиво оглядев все вокруг, и в ее глазах мелькнула тень удивления, сменившаяся отвращением.

— Если она такая же, как эти, то пойдем отсюда.

— Тише, — сказал отец.

— Помнишь, — упрямилась она, — два года назад ты как-то утром подарил мне такую же дурацкую куклу, а к обеду у нее все веревочки запутались. Я ее тогда в окно выкинула.

— Потерпи, — настаивал отец.

— Мы попробуем обойтись без веревок.

Это сказал человек, сидевший за прилавком.

Мы приблизились, чтобы поздороваться.

Он был абсолютно серьезен, ни тени улыбки не было на его лице. Очень умно — дети не доверяют тем, кто слишком много улыбается. Сразу чувствуют, что где-то подвох.

Без улыбки, но и без мрачной торжественности, мужчина представился:

— Гвидо Фанточини, к вашим услугам. Вот как мы поступим, одиннадцатилетняя мисс Агата Симмонс.

Тонкий ход. Он прекрасно знал, что ей всего десять. Агата словно выросла на целый дюйм. Человек продолжал:

— Возьмите это.

И положил в ее ладошку золотой ключ.

— Они что, заводные?

— Заводные, — кивнул он.

— Пффф, — хмыкнула Агата, и это означало ее вежливое «чушь собачья».

Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов

Тёмный карнавал [переиздание]
Тёмный карнавал [переиздание]

Настоящая книга поистине уникальна — это самый первый сборник Брэдбери, с тех пор фактически не переиздававшийся, не доступный больше нигде в мире и ни на каком языке вот уже 60 лет! Отдельные рассказы из «Темного карнавала» (в том числе такие классические, как «Странница» и «Крошка-убийца», «Коса» и «Дядюшка Эйнар») перерабатывались и включались в более поздние сборники, однако переиздавать свой дебют в исходном виде Брэдбери категорически отказывался. Переубедить мэтра удалось ровно дважды: в 2001 году он согласился на коллекционное переиздание крошечным тиражом (снабженное несколькими предисловиями, авторским вводным комментарием к каждому рассказу и послесловием Клайва Баркера), немедленно также ставшее библиографической редкостью, а в 2008-м — на российское издание.

Рэй Брэдбери

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме