Командный пункт расположился в восьмиместной палатке, установленной на твердой как камень почве. Растяжки были привязаны не к колышкам, а к булыжникам. Полковник Робертс стоял у входа, склонившись над походным столом, на котором лежала топографическая карта. Когда Кортней с майором приблизились, он поднял голову.
— Майор Бенсон, вернитесь и проинструктируйте людей лейтенанта, чтобы соблюдали тишину.
— Есть, сэр. — Майор кивнул и удалился той же дорогой, что и пришел. Кортней отсалютовал полковнику и застыл по стойке «смирно». Его форма была в разводах от пота и грязи. Зеленый нейлон ботинок не знал щетки уже несколько дней.
— Вольно, лейтенант. Мы не на базе.
— Да, сэр. То есть нет, сэр.
— Как по-вашему, сколько северовьетнамских солдат находится в этом секторе?
— Во всем районе Ку Чи, сэр? Или только в нашем секторе?
— В радиусе трехсот метров отсюда.
— Ну, судя по тому, сэр, что наши люди рассеяны по территории и до сих пор не было перестрелки, я полагаю, противник отсутствует.
— Да что вы говорите, лейтенант? А если бы я сказал вам, что, согласно разведданным, вчера на 18.00 в радиусе трехсот метров располагались штаб батальона СВА и пять подразделений регулярной армии?
Кортней обвел взглядом мирные деревья, буйные заросли кустарников, слежавшуюся грязь, потревоженную только американскими ботинками.
— Тогда бы я сказал, полковник, что, возможно, они все вымерли.
— Они на месте, лейтенант. По крайней мере по нашим сведениям.
— Прошу прощения, сэр, может, в таком случае вам лучше отойти в тень?
— Не смешно, лейтенант. Ну а если отнестись к моим словам более серьезно, что тогда?
— Если только вас не обманывают, сэр, то я бы сказал, что Чарли и его Старший Брат либо научились летать, либо зарываться в землю, как кроты.
— Очень хорошо, сынок. Посмотри внимательнее на эту карту. Крестиками помечены некоторые аномалии, замеченные моими людьми в зарослях.
— Аномалии, сэр?
— Кротовые норы.
— Да, сэр. Если мне будет позволено спросить, зачем вы все это рассказываете?
— Я хочу, чтобы ваш взвод имел честь первым спуститься в эти норы и… доложил мне, что вы там обнаружите.
— Да, сэр. Спасибо, сэр.
Кортней разглядывал правильную окружность дыры в земле, плотно прикрытой люком из тяжелых досок.
Люк был достаточно крепок, чтобы выдержать обстрел из пушек или гранатометов, словом, все, кроме прямого попадания артиллерийского снаряда. Петлями служили четыре полоски, вырезанные из старого протектора. Они, словно четыре пальца, были прибиты гвоздями к люку. С другой стороны полоски были зарыты в землю и закреплены бамбуковыми колышками. Маскировкой служили вырванные с корнем кусты, высохшие, почерневшие и почти полностью скрывавшие люк. Но местным растениям, привыкшим укореняться на тончайшем слое почвы, было достаточно пыли, что припорошила доски. Стоит пройти небольшому дождю, и люк будет скрыт полностью.
Лаз оказался примерно метр в диаметре. Шахта уходила вниз под углом в сорок пять градусов; таким образом, она имела пол и потолок. Стены были ровные, словно цементные, утрамбованные и приглаженные ладонями и коленями, плечами и спинами.
Кортней направил луч фонарика в шахту.
Ничего.
Он лег на живот и опустил голову в лаз, заслонив плечами солнечный свет, пробивающийся сквозь верхушки деревьев. Когда глаза привыкли к темноте, он вновь включил фонарик, слегка прикрывая луч пальцами, чтобы приглушить свет.
По-прежнему ничего.
Он выключил фонарь, выполз из люка, перекатился на спину и сел.
— Не хотите ли вы сказать, что он бездонный, а, лейтенант? — спросил сержант Гиббонс.
— Может, он доходит до самого Сиу-Сити, — сострил рядовой Уилльямс.
— Если так, — отозвался Кортней, — то мы подкатим гранату прямо к крыльцу твоей мамочки.
Он протянул руку, и Гиббонс вложил в нее осколочную гранату.
— Знаете ли, сэр, — сказал сержант, поеживаясь, — когда вы ее бросите, те внизу, кем бы они ни были, сразу поймут, что мы здесь. И когда нам придется за ними спускаться, они попросту взбесятся.
— Я об этом подумал. Но я просто хочу предупредить их, чтоб не высовывались.
Выдернув чеку, Кортней пустил гранату вниз по склону шахты, словно мячик. Все отпрянули от лаза, ожидая взрывной волны.
Ба-бах!
Земля вздрогнула. Десять секунд спустя из отверстия вырвался клуб красной пыли.
— Есть кто дома? — спросил рядовой Джекобс.
— Похоже, кому-то все-таки придется спускаться, — сказал Кортней, поднимаясь с земли. — Кто здесь самый маленький? — Он оглядел солдат. — Ну что же, — вздохнул он, — наверное, я.
— Мы будем вас прикрывать, лейтенант.
— Каждый ваш шаг, сэр.
— Конечно, — сказал он, отважно улыбаясь. — Только не подеритесь, кому идти первым.