Читаем Маска одержимости полностью

— Эй! Ты что делаешь? — Голос у нее был сердитый. — Ты зачем пугаешь моих детей?

— Ой! — Карли Бет тихо охнула и всмотрелась в темноту. Она поняла, что это не Чак и Стив.

— Ты что делаешь? — снова крикнула женщина. Она подбежала к мальчикам и обняла обоих. — Вы в порядке?

— Да, мама. Все нормально, — ответил мальчик в плаще и шляпе.

У второго на выкрашенном белой краской лице был большой красный нос клоуна.

— Она… она выпрыгнула на нас из кустов, — отводя глаза от Карли Бет, объяснил он матери. — Она нас здорово напугала.

Женщина погрозила Карли Бет пальцем:

— Разве можно так пугать маленьких детей? Почему ты не пугаешь своих однолеток?

В другое время Карли Бет, конечно, извинилась бы. Просто и ясно объяснила бы, что ошиблась, что приняла ее детей за двух своих приятелей.

Но в этой маске, в которой еще не стих жуткий вой, она не чувствовала никаких угрызений совести. Наоборот, сама не зная почему, она была зла.

— Убирайтесь! — прохрипела она, размахивая палкой с гипсовой головой. Голова, точная копия ее самой, взирала с высоты на изумленных мальчишек.

— Что? Что ты сказала? — опешила их мать.

— Я сказала убирайтесь! — рявкнула Карли Бет таким утробным голосом, что ей самой сделалось дурно.

Женщина выпрямилась и скрестила руки на груди. Прищурившись, она уставилась на Карли Бет.

— Ты кто? И как тебя зовут? — строго спросила она. — Ты здесь живешь?

— Мам… пойдем, — дергая мать за рукав, заныл мальчик в костюме клоуна.

— Правда, пойдем, мама, — подхватил второй мальчик.

— А ну убирайтесь, пока не ПОЗДНО! — снова взревела Карли Бет.

Женщина стояла, все также выпрямившись и скрестив руки на груди, и все также глядела на Карли Бет сквозь прищуренные глаза.

— То, что сегодня Хэллоуин, не означает, что можно…

— Мам, пойдем просить конфеты! — канючил клоун, дергая мать за рукав куртки. — Пошли!

— Что мы тут всю ночь будем стоять? — вторил его брат.

Карли Бет тяжело дышала, и ее дыхание вырывалось из пасти ее маски, как грозное рычание. Господи, подумала Карли Бет, да что это такое со мной, я словно дикий зверь. Что со мной?

Ее распирала злость. Она дышала все чаще. Лицо горело. Из маски то и дело вырывалось грозное рычание.

В груди что-то клокотало. Ее трясло. Она готова была взорваться. Я разорву эту тетку на куски, решила она.

<p><strong>15</strong></p>

Загрызу! Спущу с нее шкуру! Все это пронеслось у нее в голове.

Она вся напряглась, пригнулась и изготовилась к прыжку.

Но осуществить задуманное она не успела, мальчикам все же удалось увести мать.

— Идем, мама.

— Да, пожалуй, пойдем. Она сумасшедшая!

Да. Сумасшедшая. Сумасшедшая. Сумасшедшая. СУМАСШЕДШАЯ. Слово снова и снова звучало в ее сознании. Маска все крепче сжимала лицо. И будто все раскалялась и раскалялась.

Женщина бросила на Карли Бет ледяной взгляд. Потом повернулась и повела своих малышей по дорожке прочь.

Карли Бет глядела им вслед, учащенно дыша. Ее так и подмывало броситься за ними и по-настоящему испугать.

Но в этот момент громкий крик остановил ее и заставил круто повернуться.

На веранде стояла Сабрина, держась за приоткрытую дверь. Губы у нее были вытянуты колечком от удивления.

— Кто там? — всматриваясь во тьму, крикнула она.

Сабрина — женщина-кошка — была в серебристо-сером облегающем костюме и серебряной маске. Черные волосы были аккуратно стянуты к затылку. Черные глаза сверлили Карли Бет.

— Ты что не узнаешь меня? — прохрипела Карли Бет, сделав шаг в ее сторону.

В глазах Сабрины Карли Бет увидела неподдельный страх. Она, вцепившись в ручку двери, так и стояла на пороге.

— Ты не узнаешь меня, Сабрина? — Карли Бет повторила свой вопрос и помахала гипсовой головой на палке, надеясь, что это поможет подруге узнать ее.

Заметив голову на палке, Сабрина вскрикнула и закрыла рот ладонью.

— Карли Бет? Это… ты? — запинаясь, пробормотала она. Она переводила взгляд с маски на голову и обратно.

— Привет, Сабрина, — прорычала Карли Бет. — Это я.

Сабрина продолжала рассматривать ее.

— Так это маска! — наконец поняла она. — Потрясающе! Бесподобно! Это ж надо такую жуть!

— У тебя отличный костюм кошки, — похвалила Карли Бет. Она подошла ближе, вступая в сноп света.

Сабрина подняла глаза на верхний конец палки.

— Но эта голова… она такая… настоящая! Откуда ты ее взяла?

— Это моя настоящая голова! — пошутила Карли Бет.

Сабрина все еще не спускала глаз с гипсовой головы.

— Карли Бет, когда я ее увидела, я…

— Это моя мама. Она сделала, — сказала Карли Бет. — На своих художественных курсах в музее.

— Я не могла отделаться от мысли, что это настоящая голова, — проговорила Сабрина, не в силах унять дрожь. — Глаза… Этот взгляд…

Карли Бет потрясла палку, чтобы голова закачалась.

Сабрина стала рассматривать маску Карли Бет.

— Подожди Чака и Стива. Пусть полюбуются твоим нарядом.

Карли Бет поймала себя на мысли, что ей не до ожиданий.

— А куда они запропастились? — оглядываясь, спросила она.

— Стив позвонил и сказал, что они задержатся. Родители попросили его приглядеть за младшей сестренкой, пока та с подружками будет колядовать по домам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Маска одержимости

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей