Читаем Мастер и Маргарита полностью

согласился гость.
- От всей души желаю, чтобы они скорее кончились, - энергично добавил Пилат. - Я получу возможность наконец вернуться в Кесарию. Верите ли, это бредовое сооружение Ирода, - прокуратор махнул рукою вдоль колоннады, так что стало ясно, что он говорит о дворце, - положительно сводит меня с ума. Я не могу ночевать в нем. Мир не знал более странной архитектуры. Да, но вернемся к делам. Прежде всего, этот проклятый Вар-равван вас не тревожит?'I wish with all my heart that they should be over soon,' Pilate added energetically. 'I will finally have the possibility of going back to Caesarea. Believe me, this delirious construction of Herod's' - the procurator waved his arm along the colonnade, to make clear that he was speaking of the palace - 'positively drives me out of my mind! I cannot spend my nights in it. The world has never known a stranger architecture! . . . Well, but let's get back to business. First of all, this cursed Bar-Rabban - you're not worried about him?'
Тут гость и послал свой особенный взгляд в щеку прокуратора. Но тот скучающими глазами глядел вдаль, брезгливо сморщившись и созерцая часть города, лежащую у его ног и угасающую в предвечерье. Угас и взгляд гостя, и веки его опустились.And here the guest sent his peculiar glance at the procurator's cheek. But the latter, frowning squeamishly, gazed into the distance with bored eyes, contemplating the part of the city that lay at his feet and was fading into the twilight. The guest's eyes also faded, and his eyelids lowered.
- Надо думать, что Вар-равван стал теперь безопасен, как ягненок, - заговорил гость, и морщинки появились на круглом лице. -Ему неудобно бунтовать теперь.'It may be supposed that Bar has now become as harmless as a lamb,' the guest began to say, and wrinkles appeared on his round face. 'It would be awkward for him to rebel now.'
- Слишком знаменит? - спросил Пилат, усмехнувшись.'Too famous?' Pilate asked with a smirk.
- Прокуратор, как всегда, тонко понимает вопрос!‘The procurator has subtly understood the problem, as always.'
- Но, во всяком случае, - озабоченно заметил прокуратор, и тонкий, длинный палец с черным камнем перстня поднялся вверх, - надо будет...'But in any case,' the procurator observed with concern, and the thin, long finger with the black stone of its ring was raised, 'there must be ...'
- О, прокуратор может быть уверен в том, что, пока я в Иудее, Вар не сделает ни шагу без того, чтобы за ним не шли по пятам.'Oh, the procurator can be certain that as long as I am in Judea, Bar will not take a step without having someone on his heels.'
- Теперь я спокоен, как, впрочем, и всегда спокоен, когда вы здесь.'Now I am at peace - as I always am, incidentally, when you are here.'
- Прокуратор слишком добр!‘The procurator is too kind!'
- А теперь прошу сообщить мне о казни, -сказал прокуратор.'And now I ask you to tell me about the execution,' said the procurator.
- Что именно интересует прокуратора?'What precisely interests the procurator?'
- Не было ли со стороны толпы попыток выражения возмущения? Это главное, конечно.‘Were there any attempts on the part of the crowd to display rebelliousness? That is the main thing, of course.'
Перейти на страницу:

Похожие книги