Читаем Мастерица провокаций, или Одной ночью перечеркнуть все в жизни мужчины полностью

Зоя вышла из автобуса и, смерив своего Николая подозрительным взглядом, взяла за руку ребенка и направилась к своему отелю. Я грустно смотрела им вслед до тех пор, пока они не скрылись из виду.

— Внимание — отель «Фэйм Бич», — объявил гид в микрофон.

Выйдя из автобуса, я прошла мимо отеля и направилась в ближайший бар. Поняв, что мне больше не стоит ходить с дорожной сумкой, дабы не вызывать излишнее любопытство окружающих, я достала из сумки деньги и выкинула ее в первую попавшуюся урну. Сев за столик, я заказала бокал турецкого вина и нехитрый обед.

Улыбнувшись проходящему мимо меня полицейскому, я положила ногу на ногу и стала тщательно обдумывать свои дальнейшие действия. Не успела даже сосредоточиться, как к моему столику подошел незнакомец с бутылкой вина и вазочкой фруктов.

— Простите, вы не позволите мне присесть за ваш стол? — Турок хорошо говорил по-русски и был довольно прилично одет. Наверное, какой-нибудь гид, подумала я и согласно кивнула.

— Спасибо.

Вокруг меня было несколько свободных столов, из чего я сделала вывод, что турок настроен на знакомство и сейчас начнет донимать меня своими расспросами.

— Скажите, а почему вы такая грустная? — с какой-то особой заботой спросил он, оглядев меня при этом с ног до головы.

— Простите, но я совершенно не настроена на беседу. Мне хочется немного подумать и отдохнуть.

Турок посмотрел на меня с еще большим интересом. По всей вероятности, ему очень понравилось, как я злюсь.

— И все же вы очень грустная…

— Может быть. Человек не может быть все время веселым.

— Вы не просто грустная. На вашем лице глубокая печаль.

— А вы хотите, чтобы я смеялась так, что и на пляже было слышно?

— Да боже упаси. И все же мне бы очень хотелось вас развеселить. Хотите, я подолью вам вина и угощу фруктами?

— Нет уж, спасибо. Я вашим гостеприимством сыта по горло.

— Почему? Вас кто-то обидел?

— Сейчас вы нальете мне вина, затем порежете яблоко дольками, потом положите руку на плечо и будете уговаривать провести с вами ночь. Все ваши подходы мне давно известны.

— Вы хотите сказать, что я хочу вас купить за бутылку вина и яблоко?

— Что-то вроде того.

— Я предложил вам свое угощение искренне. Я знаю, что вы стоите намного дороже, и я совершенно не пытаюсь вас купить. Если хотите знать, то как женщина вы совершенно меня не интересуете. Я женат, и у меня очень хороший брак.

Черт, дурак какой… — подумала я. Как женщина, видите ли, я его не интересую!

— Зачем же вы тогда ко мне подсели, ведь вокруг полно свободных столов?

— Просто я не люблю пить один, и мне захотелось составить вам компанию.

— Я не верю в брак. Одно слово «брак» уже говорит само за себя. У нас оно еще означает «плохо сделанная вещь». Так что хорошее дело браком не назовут.

— Вы не правы.

— Может быть. Давайте каждый из нас останется при своем мнении.

— Конечно. И все же разрешите вас угостить?

— Угощайте.

Я пододвинула турку пустой бокал и позволила налить вина. Турок с большим удовольствием наполнил мой бокал и пододвинул вазу с фруктами на центр стола. Мы чокнулись и сделали по глотку.

— И все же вы не ответили на мой вопрос. Отчего вы грустите?

— Потому что у меня много проблем, — резко ответила я. — А вообще в последнее время я всегда такая.

— Всегда?

— Всегда.

Перед моим внутренним взором пронесся образ умирающей Ленки, а затем ни с того ни с сего мне предстала Ника… Почему-то показалось, что страшная женщина, называемая Смертью, ходит где-то рядом со мной. Возможно, она присела за соседний столик, я слышу ее леденящее дыхание.

— А ваши проблемы разрешимы? — никак не хотел оставить меня в покое турок.

— Не знаю. Я и сама не могу ответить на этот вопрос, — раздраженно бросила я.

— Я знаю, в чем заключаются ваши проблемы.

Турок был очень и очень самоуверен.

— Надо же, и откуда у вас такие познания?

— Я не шучу, а говорю серьезно.

— Вы что, умеете читать мысли?

— Нет. Я просто очень хорошо вижу лица, вернее, я даже их не вижу, а умею их читать. На вашем лице отражено все.

— И что же отражено на моем лице?

— Печаль, усталость и материальные трудности.

— Надо же, а вы прямо провидец, — рассмеялась я.

— Я бы с удовольствием помог вам разобраться с вашими материальными трудностями. Ведь вы не туристка. Вы приехали сюда не на отдых, а в надежде заработать денег.

— Что? — от возмущения меня аж затрясло. — Я приехала сюда со своим мужем. Я живу вон в том отеле… Сейчас мой муж купается в море. Он скоро придет, и тогда вам не поздоровится. Возьмите свою бутылку и убирайтесь прочь за другой стол.

Турок посмотрел мне прямо в глаза и ни с того ни с сего взял меня за руку. Я быстро отдернула руку и хотела было пересесть за другой столик, но он не отпустил мою руку.

— Послушайте, я совсем не хотел вас обидеть. Если вы думаете, что я принимаю вас за проститутку, то глубоко ошибаетесь У проституток другие лица…

— Надо же! И какие же, по-вашему, лица у проституток?

— У них глаза злые и лживые. Они улыбаются, а сами нас ненавидят.

— Что вы от меня хотите?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература