— Это к счастью. — Турок посмотрел на бармена за стойкой и успокаивающе махнул ему рукой. — Не волнуйтесь, я заплачу.
— Вы считаете, что бокал разбился к счастью?
— Но ведь у вас, у русских, есть такая примета? Если что-то бьется, значит, к счастью.
Я встала из-за столика и решительно произнесла:
— Эх, будь что будет. Я согласна.
Турок радостно подал мне руку.
Глава 13
Мы сели в подкатившее такси. Я старалась не думать, что повелась на очередную провокацию. Мне стало по-настоящему страшно. Чем дальше мы отъезжали от отелей, тем все больше я понимала, что своим согласием наказала сама себя еще раз.
— Вы сказали, что медосмотр будет совсем рядом, а мы уже отъехали так далеко, — мрачно заметила я.
— Не переживайте. Еще пять минут, не больше. Не надо паниковать. Я не причиню вам зла. Если вы пройдете медосмотр, то вы вернетесь на родину с хорошими деньгами. Не каждой девушке посчастливится попасть в гарем. Поверьте, на вашем месте мечтали бы оказаться тысячи претенденток.
— Мне очень хочется вам верить. Вот только все мы очень часто страдаем из-за своего доверия. Именно из-за него происходят все наши беды. Такие типы, как вы, морочат русским девушкам головы и играют на том, что их задолбала серая, нищая жизнь. А вы… Вы купили меня только тем, что назвали такую фантастическую сумму.
— Нет, не фантастическую. Это реальные деньги. Между прочим, для того чтобы отобрать наложниц в гарем, проводят целые конкурсы, а я предложил вам попасть в него без всякого конкурса. — Повелительным взмахом руки турок показал, что мы наконец приехали, и машина тут же остановилась. — Если сейчас все пройдет удачно, то уже через несколько часов вы будете в гареме. Поверьте, вы ни о чем не пожалеете. Не каждому человеку удается еще при жизни побывать в раю. У вас есть такое русское слово «халява». Вы наверняка его знаете.
— Знаю.
— Так вот, гарем и есть самая настоящая халява.
— Что-то я не вижу смысла. Неужели султан платит такие деньги только за то, что в его гареме живет столько народу?
— Поверьте мне, платит. Султан — очень обеспеченный человек, и ему важен сам факт, что у него такой большой гарем, состоящий из красивых девушек. Он хвастается перед своими друзьями и таким образом поддерживает свой престиж. Девушки, которые были в гареме, говорят, что сам султан — любовник никудышный. Он ложится в постель накурившийся и уже ничего не может, — турок улыбнулся и подтолкнул меня к входу в дом.
— Накурившийся? Он что, наркоман?
— Да нет, он просто курит кальян.
Мы вошли. Ко мне подошла пожилая женщина. К моему удивлению, старуха хорошо говорила по-русски. Женщина взяла у меня анализ крови, а затем заставила раздеться.
Скинув одежду, я почувствовала себя немного неловко, потому что старая турчанка вела себя довольно бесцеремонно и осматривала меня, словно скаковую лошадь.
Она стала больно щупать мне грудь, нажимала на соски и с какой-то прямо-таки яростью раздвигала мои ноги и заглядывала между ними.
— Простите, что вы себе позволяете?
В этот момент в комнату вошла еще одна турчанка, совершенно не говорящая по-русски, которую старуха представила своей племянницей. Как только их стало две, я засмущалась еще больше и, поняв, что женщины переходят все возможные границы приличия, принялась громко возмущаться:
— В чем дело? У нас медицинский осмотр проводят квалифицированные врачи, которые не позволяют себе таких вольностей, как вы!
— Для гарема провожу осмотр я, — злобно пробурчала пожилая женщина и жестом приказала мне сесть на гинекологическое кресло.
— Но ведь вы не врач?
— Я врач.
— У врача должны быть белый халат и резиновые перчатки.
— Я врач. — Пожилая турчанка была непреклонна и заставила меня полностью ей подчиниться. Внимательно осмотрев мой лобок, старуха укоризненно покачала головой и послала свою племянницу за какой-то смесью. — У вас очень много волос…
— Я не брила их целую неделю… У меня не было возможности. Мне кажется, что так очень даже естественно.
— Тебя не пустят в гарем. Тебе необходимо сделать эпиляцию.
— У вас есть для этого соответствующие инструменты?
— Нет. Я использую старый проверенный метод, который не нарушает истинный запах тела.
— А чем пахнет тело?
— Молоком и медом. Хорошо, что у тебя нет волос на ногах и спине, а то с тобой пришлось бы очень долго возиться.
Увидев, что племянница притащила в железной миске какую-то гремучую смесь, воняющую горелым, я сжалась и спросила испуганно:
— Что это такое?
— Это смесь сахара и яичных белков. Сейчас я смажу твои волосы.
— Скажите, а это больно?
— Потерпишь. Если ты хочешь попасть в гарем, то должна научиться терпеть.
Намазав мне волосы, турчанка потерла вспотевшие ладони и приложила к лобку салфетку.
Я сидела ни жива ни мертва и с ужасом ждала, что же будет происходить дальше? В тот момент, когда племянница вцепилась в мои руки, я поняла, что сейчас мне станет по-настоящему больно. Так оно и оказалось. Нечеловеческая боль пронзила меня насквозь. Турчанка дернула салфетку с такой силой, что мне почудилось, будто с салфеткой она содрала с моего лобка кожу. Я заорала и потеряла сознание…