– Это было больше чем рукопожатие, – сказала Кэти. – Более интимно. Скорее, поцелуй. В тот момент я не поняла, что это было. Я сразу подумала о рукопожатии, потому что так это было проще описать. Рукопожатие благодарности, признательности, быть может, одобрения… Чтобы дать мне почувствовать, что она знает о моем существовании, знает, что я присутствую там… Но теперь я считаю, что это было нечто большее. Я уверена, что это был знак настоящей любви. И мое впечатление усилилось, когда они стали делать машины. Они не хвастаются. Не стараются напугать нас, произвести на нас впечатление… Не угрожают демонстрацией своей мощи. И даже не платят нам за то, что мы позволили им есть деревья. Это проявление их глубокой любви к нам. Ну, вроде Санта-Клауса. Вроде того, как мы делаем подарок ко дню рождения близкому другу. Как молодой человек покупает розы своей девушке.
– Вы произнесли прекрасную речь в их защиту, – сказал президент. – Но если так будет продолжаться, они нас погубят.
– Но, господин президент, ведь покупают же любящие матери конфеты своим детишкам, не зная, что конфеты портят зубы. Им не сказали – они и не знают. И с пришельцами то же самое. Это только незнание, ничего больше. Они стараются нас порадовать, не представляя себе, чего это нам будет стоить.
– Быть может, вы и правы, мисс, – промолвил Уайтсайд. – Но они меня пугают. Я по-прежнему думаю, что если хорошо разместить несколько…
– Генри, – резко одернул его президент, – не здесь, пожалуйста! Позже, если вы настаиваете, мы поговорим об этом, но не здесь, не сейчас.
– Давайте вернемся к вопросу о контакте, – продолжил Аллен. – По-видимому, чтобы говорить с человеком, пришелец должен поднять его к себе. Мистер Конклин, можете вы себе представить какой-либо способ, чтобы побудить пришельца поднять к себе меня или, скажем, президента?
– Они не станут вас поднимать, – ответил Джерри. – Они просто проигнорируют вас. Что бы вы ни делали, они не обратят на вас внимания.
– Боюсь, что вы правы, – сказал Аллен. – Это у них очень хорошо получается. Они нас игнорируют с самого первого дня. Я не раз пытался представить себе, как они нас воспринимают. Иногда мне кажется, что мы для них не то симпатичные зверюшки, не то маленькие несчастные создания, с которыми надо быть поосторожнее и не наступить ненароком. Но на самом деле, вероятно, и то и другое неверно. Мисс Фостер, очевидно, думает, что они нас очень любят. В конце концов, мы позволили им опуститься на планету, где есть целлюлоза, спасающая их от полного исчезновения. Целлюлоза позволила им иметь потомство, а без потомства их раса в конечном итоге должна была вымереть. Если предположить, что они обладают человеческими эмоциями – в чем я сомневаюсь, – то они должны испытывать признательность. При всем моем уважении к мнению мисс Фостер мне не кажется, что они так уж благодарны. Дело в том, что у нас нет возможности помешать им съедать деревья. Я склонен думать, что ими движет не признательность, а непреодолимая деловая этика, хотя они могут и не считать ее таковой. Я знаю, что изложил свое мнение очень неуклюже. Мне кажется, они одержимы потребностью честно и сполна платить за все, что взяли. Мне кажется, именно так они и делают.
– Так к чему же мы пришли? – задумался президент. – По-видимому, существует объективная вероятность, что со временем мы смогли бы заговорить с нашими пришельцами. Но очевидно, это потребует много времени, очень много, и гораздо больше терпения, чем у нас есть сейчас. Единственное, чего нам не хватает, – время. Что скажут остальные? По-вашему, это правильная оценка?
– Я подписываюсь, – сказал Уайтсайд. – В том-то и дело, что у нас нет времени. Все наше время вышло.
– Мы сможем это перенести, – сказал президент, словно разговаривая сам с собой. – Мы должны это перенести. Если больше ничего не произойдет, если не будет ничего, кроме автомобилей, то мы выкарабкаемся. Мне звонили сегодня несколько человек. Деловой мир нас поддержит, и даже конгресс намерен сотрудничать с нами в гораздо большей степени, чем я предполагал. – Он повернулся к Портеру. – Из того, что я слышал, можно заключить, что ты разговаривал с Дэйвенпортом. Верно?
– Разговаривал, – ответил Портер. – Дружеский обмен мнениями.
– Ну что ж… – сказал президент. – Кажется, все. Разве что, – он повернулся к Кэти и Джерри, – вы захотите что-нибудь добавить.
– Ничего, господин президент, – сказал Джерри.
Кэти покачала головой в знак согласия.
– Мы вам благодарны за то, что приехали к нам, – сказал президент. – Вы нам очень помогли. Теперь проблемы, стоящие перед нами, стали гораздо яснее. Вы можете быть уверены, что все рассказанное вами останется внутри этих стен.
– Я вам очень признателен, – сказал Джерри.
– Самолет ждет вас. Вас отвезут на аэродром в любое время, как только захотите. Если вам захочется побыть в Вашингтоне день-два…
– Господин президент, нам надо возвращаться, – сказала Кэти. – У меня работа, у Джерри диссертация.