Читаем Мать и Колыбель (СИ) полностью

Королева Акидии гордо и величественно прошествовала к трону хозяина Карнеоласа в сопровождении своих многочисленных советников. Она была высока, стройна и довольно неплоха собой для своих сорока пяти. Её бледное лицо не отличалось красотой: в уголках крупных карих глаз с привлекательным прищуром виднелись морщинки, тонкие губы были четко очерчены и имели довольно жёсткое положение. Роскошные чёрные блестящие волосы были уложены в сложную причёску, укрепленную чёрным бальцо, усыпанным изумрудами и аметистами. Чёрное атласное платье, пышно присборенное у плеч с облегающими рукавами, сплошь усыпано россыпью изумрудов и аметистов от корсажа до полов юбки. Высокий воротник сделан из столь же твёрдого прозрачного материала, как и манжеты. На руках с длинными бледными пальцами виднелось тоже всего два кольца — кольцо помазанницы Божьей и кольцо вдовства. На груди висел кулон с коброй, символом Акидии.

Советники её, столь же черноволосые и темноглазые, элегантно одетые, воровски и недоверчиво озирались, каждую секунду демонстрируя своё высокомерие. За её спиной призрачной тенью маячил министр Шанар, которого людская молва окрестила любовником королевы. Поговаривали, что даже дочь свою она родила от него, но никак не от своего убитого позже супруга.

Наконец Аккаста, величавая и глядящая только перед собой, остановилась напротив Трена, и спокойно заговорила первая, нарушив этим дипломатический протокол:

— Трен, должна признать: Нелей прекрасен. Как сам хозяин и его несравненные сыновья.

В тоне её низкого голоса не было ни тени насмешки или подобострастия, на которые у Трена имелся особо острый нюх. Он лишь приветственно и несколько заинтересованно улыбнулся тому, что Аккаста позволила себе перебить его, нисколько не обиделся и вежливо произнёс:

— Благодарю, Аккаста. И добро пожаловать! Для нас — великая честь принимать тебя здесь.

— Это я благодарю тебя за приглашение. Посетить Карнеолас — честь для меня.

Не поведя бровью, Трен лишь вновь улыбался, тихо и спокойно посмеиваясь про себя. Два государя впервые видели друг друга, но отлично знали, что представляет из себя каждый из противников.

На ковровую дорожку бок о бок с сильванскими дипломатами вступила юная принцесса Сильвана по имени Альвария, бледная и едва держащаяся на ногах.

Едва ли она могла пользоваться популярностью при дворе из-за своего родства с опальной королевой Акидии, но ужас, с которым она взирала на всё вокруг своими детскими глазами, смирение и желание понравиться, умиляло всех.

Девушке было пятнадцать лет. Акидийские корни даровали ей густые тёмные волосы и большие выразительные карие глаза с изящными бровями и длинными угольными ресницами. Сильванская же кровь наделила её алебастровой кожей. Сложена она была довольно неплохо. Тёмное роскошное пурпурное платье из бархата украшало множество драгоценных камней, за спиной раздувался тёмный шёлковый плащ.

Невеста карнеоласского кронпринца произвела на придворных положительное впечатление.

— Приветствую тебя, дочь моя!.. — тихо проговорил Трен, и принцесса Альвария сделала реверанс и поцеловала ему руку.

Трен расцеловал её в обе щёки.

— Надеюсь, путешествие было недолгим.

— Благодарю, Ваше Высочество, — голос девушки дрожал, но она не оглядывалась на советников и не искала у него поддержки, как делали бы менее смелые девушки, и это понравилось Трену. — Проделать столь длительный путь, чтобы воссоединить судьбу свою с Карнеоласом, — честь для меня.

Государь поприветствовал послов Сильвана, а когда к Трену подошли кронпринц Дарон и принц Арнил, принцесса густо покраснела.

— Приветствую тебя, сестра! — дружелюбно отозвался солнцеликий Арнил и поцеловал её в обе щёки. Она испуганно выпучила на него глаза, смешалась, но затем очнулась под смешки придворных, сделала реверанс жениху, который тотчас же поклонился и по обычаю поцеловал её в губы — довольно нежно, приведя её в ещё большее смущение.

После непродолжительной беседы дипломаты и невеста карнеоласского кронпринца удалились, а придворные, судача, разошлись, чтобы приготовиться к вечернему пиршеству по случаю приезда гостей, после которого были назначены концерты и танцы.

Акме в надежде переброситься с принцем Арнилом хотя бы приветствиями попыталась задержаться, но Лорен взял сестру за руку и решительно повёл её из тронного зала, угадав её намерение.

— Да не оглядывайся ты! — процедил сквозь зубы он, ибо Акме постоянно дёргалась, чтобы взглянуть на Арнила, который, вопреки её ожиданиями, ни разу не посмотрел в её сторону. Что-то подсказывало ей, что если бы он и увидел её, всё равно не сделал бы и шага в её направлении. Это возымело своё действо, и Акме, до сих пор прибывавшая в мучительном унынии, рассердилась и пресекла свои устремления оказать принцу какой-нибудь знак внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика