Читаем Мат красному королю полностью

— Да. Теперь она уже не уверена в том, что он ее заслуживал. И это надрывает ей сердце. Вопрос в том, когда она расскажет мне, наконец, кто его убил.

— Ты думаешь, она знает?

— Я думаю, она считает, что знает. В общую картину не вполне вписывается только то, что они со Струве никогда не имели ничего общего. А мы думаем, тут замешан Струве. Но причастна ли к делу Софи?

— Давай найдем себе столик, — предложила Вера Горриндж. — А то мы слишком бросаемся в глаза.

Когда они устроились в одной из ниш напротив оркестра, она спросила Бишопа:

— Если Поллинджер действительно скрывает здесь у себя Струве, что это ему дает?

— Деньги. Ради них он помогает скрывающемуся от полиции человеку избежать ареста. Но, конечно, рискует.

Они смотрели на танцевальную площадку, пока не подошел официант. Когда Бишоп сделал заказ, мисс Горриндж поинтересовалась:

— Скоро начнется операция, Хьюго?

— В полночь.

Она взглянула на часы.

— Еще три часа.

— Да. Это будет прекрасная концовка для выступления варьете, причем за счет публики.


Музыка стала медленнее. Возбужденное оживление, царившее в начале вечера, прошло. Оркестр под управлением Мануэло продолжал играть.

Время приближалось к полуночи. Мануэло по-прежнему улыбался, но у него сводило скулы. Поллинджер помогал кому-то забраться в машину, заручившись обещанием, что шофер доставит подгулявшего гостя до дома.

Мелоди танцевала с симпатичным шотландцем. Бишоп сидел за столиком в нише напротив оркестра. С ним были Софи и Вера Горриндж.

Софи скатывала хлебные шарики с той сосредоточенностью, которая отличает человека не пьяного, но и не трезвого.

— Бедняга. Он их опередил, — медленно проговорила она.

— Кто? — спросил Бишоп.

— Жофре, конечно. Не довелось ему увидеть, как все они пропадут пропадом. Почему американец застрелил… застрелил его?

— Никто не утверждает, что он это сделал, — буркнул Бишоп, неотрывно следя за Софи ленивым взглядом. — Это просто предположение.

— Ох уж эти предположения! Обо всем, что бы ни случилось на свете. А где факты? Кто убил Жофре де Витта?

— Разве ты не знаешь? — спросил Бишоп.

Глаза Софи расширились, когда она поглядела на него:

— Откуда мне знать? Меня ведь там не было. — Взгляд ее устремился в глубь зала, туда, где танцевали шотландец и Мелоди. — Может быть, миссис де Витт? Это быстрее, чем развод, — Софи чему-то улыбнулась и опустила глаза.

— Это необоснованное заявление, — сказала мисс Горриндж.

— Заявления и предположения, гипотезы и обвинения сначала в адрес Дэвида, теперь — де Витта. — Софи дернула плечом. — Да знает ли хоть кто-то что-нибудь определенно? Или все боятся сказать?

— Да, — ответил Бишоп.

Голова Софи слегка качнулась.

— Боятся?

— Боятся быть причастными. Люди не любят, чтобы их впутывали в убийство. И ты сама этого боишься, иначе к массе предположений добавила бы один факт.

— Я знаю факт?

— Ты знаешь, кто убил Дэвида.

Внезапно голос Софи стал напряженным:

— Какая разница, кто его убил? Он мертв.

— И это единственное, что имеет для тебя значение?

— Да, что же еще?

— Мне придется начать с библейского Каина, чтобы ответить на этот вопрос, — сухо проговорил Бишоп. — К тому же существует «правило Макнотена».[14]

Она смотрела на него, не отрываясь.

— И что же это за правило?

— Оно гласит, что если нормально соображающий человек совершил убийство, его следует повесить.

— Но сначала этого человека надо найти, — сказала Софи и снова дернула плечом. — У нас есть полиция. Это их обязанность. Почему они не разыскивают убийцу?

— Разыскивают. Поэтому они сюда и пришли, — сказал Бишоп.

Софи нахмурилась.

— Сюда? Где?

Он посмотрел в сторону двери.

— Вон там.

У входа в зал стоял Поллинджер и разговаривал с Фрисни и еще одним человеком, что-то объясняя им жестами и стараясь скрыть за улыбкой охвативший его панический страх. Кроме Бишопа и его спутниц никто в зале их еще не заметил. Просто пришли какие-то два человека и разговаривают с Томом, вот и все.

Софи перевела взгляд на Бишопа.

— Это полиция?

Он кивнул.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Узнал случайно.

Ее обнаженные плечи опять развернулись в сторону двери; потом она вновь обратилась к Бишопу:

— Зачем они здесь, Хьюго?

— Они ищут человека, который убил Дэвида. Я тебе говорил.

— Но почему здесь? Он что, находится тут? — Взгляд Софи стал совершенно трезвым.

— Это они и пришли проверить.

С губ ее слетел какой-то тихий, мрачный смешок:

— Я не верю тебе. Они не из полиции. — Она быстро оглядела присутствующих. — Никто и внимания на них не обращает.

— Если не веришь, попробуй уйти, — спокойно предложил Бишоп.

Софи встала; Бишоп помог ей, отодвинув стул. Забрав сумочку, она отправилась к двери, обходя танцевальную площадку.

Поллинджер все еще говорил с Фрисни и сержантом, но они уже двинулись в глубь зала.

— Странная малышка, — безмятежно заметила мисс Горриндж.

Бишоп кивнул.

— Она все еще чего-то боится.

— Полиции, очевидно.

— Похоже на то. Но не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное приложение к газете «Досье 02»

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы