Ула тем временем ссыпает перловую крупу в котелок, солит и принимается мерно мешать длинной деревянной ложкой. Найя, ощипав утку, разрезает тушку на куски и, швырнув в огонь внутренности, опускает мясо в котелок с кипятком. Потом солит и перчит. Фелита насаживает освежеванного бурундука на жердь и пристраивает около огня, рядом с подпекающимся ежом, которого Немой установил минуть десять назад. По поляне разносится вкусный запах. У всех текут слюнки.
Н а й я. (Уле и Йоварсу.) Радуйтесь! Не каждый день так харчимся. Бывало, одну крапиву хрумкали да водой запивали.
Ф е л и т а. (Сморщившись.) Ой, подруга, и не вспоминай!
Взгляд Улы вдруг останавливается на торбе, куда, уходя из деревни, она побросала много чего съестного – бегала с Йоварсом по дворам и брала всё что видела.
У л а. Совсем забыла!
Она принимается доставать из торбы разные разности: овощи, куски сыра, хлеб. Найя и Фелита в два голоса затягивают обрадованно.
Н а й я__и__Ф е л и т а. О-о-о-о-о!
Юлдис, оторвавшись от копания в торбе Лириса, восклицает не менее обрадованно.
Ю л д и с. Вот это я понимаю!
Всё это время Айгарс внимательно, сквозь языки пламени, следит за Улой и Йоварсом. Тут он говорит.
А й г а р с. Вы и вправду решили идти с нами до конца?
Вокруг костра наступает тишина, все взгляды, сделавшись испытующими, устремляются на новичков. Йоварс нерешительно косится на Улу, но видя, что она не собирается говорить, отвечает Айгарсу сам.
Й о в а р с. Да. Вроде. (Молчит немного.) А что?
А й г а р с. (Вздыхает.) А то, что мне не нужны вилюны. Не нужны те, кто может свернуть с полдороги в самый неподходящий момент.
Йоварс заметно сглатывает.
У л а. (Тихо, не поднимая на Айгарса глаз.) Ежели б вы не повстречались нам, мы с Йоварсом сами бы пошли.
Й о в а р с. (Не совсем уверенно.) Ага.
А й г а р с. Это хорошо. Такой настрой и нужен. Иначе и затевать ничего не стоит.
У л а. (Все так же смотря в землю перед собой.) А вы что, намекаете, чтоб мы оглобли повернули?
А й г а р с. (Усмехнувшись.) Ежели без обиняков – да, намекаю.
У л а. С нами что-то не так?
А й г а р с. Не в этом дело.
У л а. А в чем?
А й г а р с. Просто потом будет поздно.
И тут Ула поднимает на него глаза, в них – холодная упрямая решимость.
У л а. (Обращаясь ко всем.) Мы пойдём до конца, можете не сомневаться. Выгоните – всё равно пойдем. У меня, кроме Ониса, никого не осталось.
Некоторое время Айгарс смотрит на нее в упор, потом говорит.
А й г а р с. Хорошо, коли так. Это я и хотел услышать. (Поворачивается к Фелите и Найе.) Что так долго, девоньки? Вечно у вас ужина не дождёшься.
Ф е л и т а. Хочешь сытно – жди. Хочешь быстро – сразу говори.
Н а й я. (Добавляет.) Но тогда не ворчи утром, что, мол, живот свело.
Улыбаясь, Айгарс отмахивается.
А й г а р с. Стряпайте уж. Но чтобы не хуже чем вчера! (Поворачивается к Уле и Йоварсу.) Со всеми уже познакомились?
Ула и Йоварс переглядываются сначала друг с другом, потом с Фелитой и Найей.
Й о в а р с. Да как-то не до этого было.
А й г а р с. Ваша правда. Ну, сейчас, думаю, самое время. Меня Айгарсом кличут. Бывший пятидесятник бывшей Куписовской дружины. (На этих словах лицо его вдруг темнеет.) Да-а-а. (Недолго молчит.) Это (показывает пальцем) Найя, это Фелита. Девоньки толковые, работящие, только вот стряпают хуже некуда. Ну да привыкнете!
Стряпухи, подмигнув Уле и Йоварсу, хихикают.