Читаем Мать многоликих (СИ) полностью

Фелита опускает лук и обнимает сначала Лириса, затем Улу. Ула немного растеряна такой встречей – как-никак, когда расставались, Фелита с ней на ножах была.

Ф е л и т а. Мы уж думали – всё, пропали вы с концами. (Лирису.) Что у тебя с головой?

Л и р и с. Долгая история.

Ф е л и т а. Ладно, потом расскажешь.

Обнявшись с Фелитой, Лирис, помешкав, обнимает Немого. Затем и Ула обнимает Немого. Немой очень рад, глаза его прям светятся.

Ф е л и т а. (Глядит в темноту, откуда пришли Лирис и Ула.) А где наш рыбарь? Где Йоварс?

Л и р и с. (Помедлив.) Его не будет.

Ф е л и т а. Что произошло?

Лирис глядит на Улу, как бы спрашивая разрешения, можно ли сказать правду. Но Ула спешит ответить сама.

У л а. Он сломал ногу, не смог дальше идти.

Ф е л и т а. (Кривится.) Нашёл время!

У л а. (Натянуто улыбаясь.) Я ему то же самое сказала. Правда ведь, Лирис?

Л и р и с. (Замедленно.) Да, так и сказала. (Молчит.) А ещё мы встретили Ульгу.

Фелита мрачнеет.

Ф е л и т а. Ульга… Еще одна неожиданность!

Л и р и с. Не нам её судить, Фелита. Она потеряла любимого человека.

Ф е л и т а. О! Наслышана, наслышана. Ты о них знал что-нибудь?

Л и р и с. Ни ухом ни рылом.

Ф е л и т а. (Всплескивая руками.) Вот и я тоже! Где они успевали? Когда?! Ловкачи! Даже завидую.

Л и р и с. Ты в любой момент можешь попробовать с Немым вот. (Показывает на Немого.) Девка ты видная. Он, думаю, против не будет. А, Немой? (Подмигивает.)

Немой смущенно отмахивается.

Ф е л и т а. (Игриво.) А ты как же?

Л и р и с. А я уже занят. Увы.

С этими словами он берет за талию Улу и притягивает к себе. Ула краснеет, но не вырывается.

Ф е л и т а. (Расплываясь в лукавой улыбке.) Во-он оно как! Рада за вас. Нет, кроме шуток, – рада! Еще недавно я бы сказала, что вы, голубки, рехнулись. Но сейчас… В общем, я рада. Не упускайте момента. Его может и не повториться… И вообще, что мы стоим? Присядем! У нас тут каша подгорает.

Рассаживаются вокруг костра. Фелита снимает котелок с огня, все достают ложки. Ула извлекает из торбы утреннюю снедь.

Ф е л и т а. Ого! Пируем!

Л и р и с. Воды вот, правда, совсем на донышке.

Ф е л и т а. Да. И родника поблизости мы что-то не заметили. Ну ничего, перезимуем!

У л а. (Уважительно – Фелите.) Боевой у тебя настрой.

Ф е л и т а. Могу поделиться.

Ула смеется.

Л и р и с. (Оглядывая всех.) Так что, идём, значит, до конца?

Ф е л и т а. А как же! Я б и одна пошла. Не то что Ульга…

Л и р и с. Давай не будем об Ульге.

Ф е л и т а. (Миролюбиво поднимая руки.) Ладно, ладно. Не об Ульге так не об Ульге. Тогда о чём? (Запускает ложку в котелок.)

Л и р и с. Расскажи, как вы так попались?

Ф е л и т а. (Жуя.) Просто не повезло. Мы – в поле, они – в лесу.

Л и р и с. Понятно.

Ф е л и т а. Если б (показывает ложкой на Немого) не Немой, всех бы, наверное, перебили. Задержал он колдуна ихнего. Дал время опомниться.

Прочитав по губам, что речь идёт о нём, Немой скромно тупится.

Ф е л и т а. Не скромничай! Как есть сказала… (Поворачивается к Лирису.) Правда, и странного в этой схватке хватало.

Л и р и с. Что именно?

Ф е л и т а. Ну, мне показалось, что они первым делом хотели прикончить Юлдиса и Немого, а меня с Ульгой старались избегать.

У л а. Понятно, почему! Сперва хотели вывести из строя сильнейших.

Ф е л и т а. (Уверенно.) Нет, тут другое. Они и на нас налегали, но… (затрудняется) не стремились убить. Скорее, обезоружить и повалить.

У л а. Может, это связано с тем, что ими верховодит женщина?

Все взгляды устремляются на Улу.

Ф е л и т а. Не поняла.

У л а. Ну, может, они подспудно боятся всех женщин?

Ф е л и т а. (Отмахиваясь.) Ага! Забыла, что ли, в каком виде они оставляют за собой деревни? В каждой – полным-полно женщин. Мертвых.

Перейти на страницу:

Похожие книги