Читаем Мать ученья полностью

— О, прекрасно, — пробормотал Зориан. — Повторение пройденного…

В классе слышались неуверенные шепотки, покуда Ильза не указала на одну из девушек, ответившую "структурированная магия".

— Верно, заклинания — это структурированная магия. Сотворить заклинание — значит создать некий конструкт маны. Конструкт, ограниченный собственным строением — поэтому структурированные заклинания также называют "фиксированными". Упражнения на плетение, что вы делали два прежних года — вам они, наверное, показались бессмысленными — это неструктурированная магия. Теоретически, неструктурированная магия может все. Инвокации — лишь инструмент, упрощающий достижение результата. Костыль. Сотворить фиксированное заклинание — значит пожертвовать гибкостью, сформировать ману в жесткую структуру, почти не поддающуюся изменению. Так почему же большинство предпочитают инвокации?

Она помолчала несколько секунд, прежде чем продолжить.

— В идеале вы бы учились лишь неструктурированной магии, свободно сплетая потоки во все, что угодно. Но мы живем не в идеальном мире. Осваивать неструктурированную магию тяжело и долго, а времени не так много. К тому же, инвокации прекрасно подходят в большинстве случаев. С их помощью можно делать потрясающие вещи — многие из которых никогда не были реализованы посредством неструктурированной магии. В остальных случаях…

Она извлекла из кармана ручку и, положив на стол, произвела инвокацию — Зориан узнал простое заклинание "факел". Ручка зажглась мягким светом, озарив стены. Так вот зачем были задернуты шторы — при свете солнца осветительная магия была бы почти не видна. Ничего нового, это заклинание они проходили в прошлом году.

— "Факел" — одно из простейших заклинаний, вы уже должны быть с ним знакомы. Оно сопоставимо со световым плетением, которое также должно быть вам уже известно.

Ильза принялась объяснять сравнительные достоинства и недостатки осветительного заклинания и светового плетения, и как они соотносятся с фиксированной и неструктурированной магией в целом. По большей части Зориан уже знал это из книг и прежних лекций, так что он развлекался, рисуя диковинных зверей на полях своей тетради. Боковым зрением он видел, что Акоджа и еще несколько студентов ожесточенно строчили в тетрадях, конспектируя — хоть это и было повторением пройденного и наверняка нашлось бы в их прошлогодних тетрадях. Он даже не знал, то ли восхищаться их усердием, то ли огорчаться узости их мышления. Впрочем, тут было и кое-что интересное — некоторые студенты зачаровали ручки, чтобы те сами записывали лекцию. Зориан предпочитал писать сам, но, очевидно, это заклинание может пригодиться — он сделал пометку в памяти отыскать его в библиотеке.

Ильза перешла к развеиванию — еще одной теме, которую они подробно изучали в прошлом году, и которая была на сертификации. Справедливости ради — это сложная и ответственная тема. Не существовало единого способа развеивать структурированную магию, а экспериментировать с заклинаниями, не зная, как их отменить — прямой путь к катастрофе. И все же — это пройденный материал, давайте уже дальше.

Между тем Ильза решила разбавить теорию практическим примером и сотворила некое заклинание призыва — на учительском столе возникли стопки керамических мисок. Дождавшись, когда Акоджа раздаст их студентам, она велела применить на миски заклинание левитации, подняв их над партами. По сравнению с велосипедом той девочки, это было до неприличия просто.

— Смотрю, чары левитации получились у всех, — сказала Ильза. — Очень хорошо. Теперь используйте на мисках заклятье де-иллюминации.

Зориан приподнял брови. И что это даст?

— Ну же, — поторопила Ильза — только не говорите, что уже забыли формулу.

Зориан сделал пару быстрых движений и прошептал "Шу", сконцентрировавшись на цели. Миска дернулась в воздухе и рухнула на парту, как и подобает порядочному предмету тяжелее воздуха. Судя по громкому стуку со всех сторон, остальные получили тот же результат. Зориан посмотрел на Ильзу, ожидая разъяснений.

— Как видите, чары левитации можно развеять заклятьем де-иллюминации. Интересный поворот, не правда ли? Почему формула, гасящая магические огни, действует на парящие объекты? Дело в том, мои юные ученики, что де-иллюминатор — частный случай заклятия-прерывателя, разрушающего магические конструкты. Он не предназначен для отмены левитации, но развеивает ее, если применен с достаточной силой.

— Тогда почему мы просто не развеяли чары? — спросила одна из девушек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы